domingo, 18 de diciembre de 2011

Non pensare che a Me... No pienses más que en Mí

Non pensare che a Me. Avviati a considerare fasullo tutto ciò che non è Mio pertinente. È chiaro che devi ancora sapere che ogni cosa che fai è Mia, nel senso che è diretta al Signore. Qualunque cosa. Tu parli? Io. Tu scrivi? Io. Tu lavori? Io. Tu ridi? Io. Tu perseveri? Io. Tu stai elaborando? Io. Io sono Io sempre.

No pienses más que en Mí. Empieza a pensar que todo lo que no tiene que ver conmigo es falaz. Está claro que tienes todavía que saber que cada cosa que haces es Mía, en el sentido de que va dirigida hacia el Señor, Cualquier cosa. ¿Tú hablas? Yo. ¿Tú escribes? Yo. ¿Tú trabajas? Yo. ¿Tú te ríes? Yo. ¿Tú perseveras? Yo. ¿Tú estás elaborando? Yo. Yo soy siempre Yo.

miércoles, 7 de diciembre de 2011

Io sono il tuo....Yo soy tu...

Io sono tuo Autore e ti dico: verrà giorno, giorno verrà che, indicato il cammino, tu supererai ostacoli immani dentro il cuore inasprito dell'uomo che ha capito che Dio può parlare e lui, l'uomo, Lo può capire.

Yo soy tu Autor y te digo: vendrá el día, el día vendrá, en el cual, al ser indicado para ti el camino, tú superarás obstáculos inmensos en el corazón del hombre que ha comprendido que Dios puede hablar con él, y él, el hombre, Le puede entender.

Non è questione....No se trata....

Non è questione di avere ricordo del passato. No! Il passato non conta, è questione di avere sempre nel cuore il concetto di Dio. Irraggiungible? No, raggiunto. Quando tu ti soffermi a pensare che Dio ti ha creato, e ha creato dentro di te l'Amore, che cosa ti aspetti di più, se non vedere l'Amore realizzato nelle Mie forme infinite? Tu non sei che una piccola forma.

No se trata de recordar el pasado. ¡No! El pasado no cuenta, se rata de tener siempre en el corazón el concepto de Dios. ¿Dios inalcanzable? No, Dios alcanzado. Cuando tú te detienes en pensar que Dios te ha creado, y ha creado el Amor dentro de ti, ¿qué más te esperas, sino ver el Amor realizado en Mis formas infinitas? Tú no eres más que una pequeña forma.

Quando, individuato....Cuando, una vez que ha individuado...

Quando, individuato nell'essere l'Essere, l'uomo si avvia a riservare al suo Dio l'ora più bella e, incontrastata, l'anima giace sicura nel suo giaciglio che è preparato da mani amorose allora, anche il Signore riposa in quel frammento dell'Infinito che è quella determinata anima e Io ti dico: giorno verrà, verrà giorno, in cui anche tu riposerai finalmente raccolta lì nel Signore vivente oltre ogni dire, come farfalla che esce dal suo lungo letargo, larva non più, farfalla iridata di mille colori. Sublime solo il ricordo di avere lottato per diventarlo.

Cuando, al haber individuado al Ser en el ser, el hombre empieza a reservar para su Dios las horas más bellas e, sin contrastes, el alma yace en su yacija que ha sido preparada por manos amorosas, entonces, también el Señor descansa en ese fragmento del Infinito que es esa determinada alma, y Yo te digo: vendrá el día, el día vendrá, en el cual allí en la Tierra tú por fin descansarás recogida en el Señor, que vive más allá de lo imaginable, como mariposa que sale de su largo letargo, y ya no es larva, sino mariposa irisada de mil colores. Sublime solo el recuerdo de haber luchado para llegar a serlo.

viernes, 2 de diciembre de 2011

Benché tu vivessi... Aunque tú vivieras...




Benché tu vivessi mille e più anni, non potresti mai contrastare Colui che ti guida.

Aunque tú vivieras mil, y más años, nunca podrías oponerte a Aquel que te guía.

Verserai lacrime... Derramarás lágrimas...

Verserai lacrime amare su gente estranea e fugace? No. Prosegui. Io sono con te. Io sono con te. Io sono con te. Alleluya! Alleluya! Alleluya!

¿Derramarás lágrimas amargas sobre gente extraña y fugaz? No. Sigue adelante. Yo estoy contigo. Yo estoy contigo. Yo estoy contigo. ¡Aleluya! ¡Aleluya! ¡Aleluya!

Ben lungi da te...Ni se te ocurra...

Ben lungi da te santificare amicizie che non sono che approcci di conoscenze. Ben lungi da te affrontare l'essere umano, allontana da te discussioni inutili. Perdere il tempo! Sciocchezza infinita. Il tuo tempo, lo sai, è del Signore. Abbi la fede che Io ti ho dato. Passa oltre gli esseri umani e cammina, da sola, se è necessario. La rotta è tracciata e non esiste il ritorno se non il grande ritorno al Signore. Il tuo Signore. Io sono il tuo Signore.

Ni se te ocurra santificar amistades que no son más acercamientos fugaces. Ni se te ocurra enfrentarte al ser humano, aleja de ti las discusiones inútiles. ¡Perder el tiempo! Qué tontería infinita. Tu tiempo, lo sabes, es del Señor. Ten la fe que Yo te he dado. Ve más allá de los seres humanos y camino sola, si es necesario. La ruta está trazada y no existe otro regreso más que el gran regreso al Señor. Tu Señor. Yo soy tu Señor.

Non tergiversare....No tergiverses...

Non tergiversare il tuo cammino, prosegui la rotta segnata e arriva in porto, tu sola. E che ognuno arguisca quello che vuole. Non interpretare la voce del vento, il vento soffia e percorre pianure. È forse un essere umano pensante, volente, amante, senziente? No. Così è il genere umano, erroneamente chiamato terrestre. La Terra, come voi la chiamate, è abitata da esseri ben più elevati. Nascosti nell'ombra? No, in pieno sole, godono, vedono, trionfano. Quali sono? Sono esseri che voi non vedete, che a voi trasmettono incessantemente Amore. E voi lo rifiutate.

No tergiverses tu camino, sigue la ruta que ha sido trazada y llega al puerto, tú sola. Y que cada uno arguya lo que quiera. No interpretes la voz del viento, el viento sopla y recorre las llanuras. ¿Es quizás un ser humano que piensa, que tiene voluntad, que ama, que siente?No. Así es el genero humano, erróneamente llamado terrestre. La Tierra, como la llamáis vosotros, está habitada por seres mucho más elevados. ¿Están ocultos en la sombra? No, en pleno sol, disfrutan, ven, triunfan, ¿Cuáles son? Son seres que vosotros no veis, que os transmiten incesantemente el Amor. Y vosotros lo rechazáis.

sábado, 26 de noviembre de 2011

Quando, inaspettato...Cuando, inesperado...

Quando, inaspettato e adusto, arriva a te un uomo e ti domada: "Che cosa è Dio?" E tu rispondi: "Dio è tutto", che cosa pensi tu che penserà quest'uomo, se non che, semplificato il pensiero, tu riduci il Signore a una risposta breve? Ma è così. Se Io ti dovessi là domandare: "Dì, chi è il Signore?", Io stesso risponderei: "È tutto." Ma l'uomo ha bisogno di molte Parole per arrivare a sentire Dio. Molte, incessanti Parole che alimentino l'ego, quel povero ego che ha travolto il Signore in piccole cose: mangiare, dormire, e non sa di che cosa è capace il Signore. Non sa, e Io te lo dico: "Dio è l'Universo intero e Io sono supporto."

Cuando, inesperado y seco, llega hasta ti un hombre y te pregunta: "¿Qué es Dios?" Y tú contestas: "Dios lo es todo", ¿qué piensas tú que pensará ese hombre, sino que tú has simplificado la idea y has resumido al Señor en una contestación breve? Pero, es así. Si Yo tuviera que preguntarte allí en la Tierra: "Di, ¿quién es Dios?" Yo mismo contestaría: "Lo es todo." Pero, el ser humano necesita de muchas Palabras para llegar a sentir a Dios. Muchas, incesantes Palabras que alimenten el ego, ese pobre ego que ha arrasado al Señor en cosas pequeñas: comer, dormir, y no sabe de qué es capaz el Señor. No lo sabe, y Yo te lo digo: "Dios es el Universo entero y Yo soy el soporte.







viernes, 25 de noviembre de 2011

Caduco, l'essere umano...Caduco, el ser humano...

Caduco, l'essere umano concentra la vita su cose passeggere e banali, e tutto riserva a dopo la morte. Ma tu, addivenuta a capire l'estrema debolezza umana, non infierirai tappando buchi aperti nel cuore umano dal dolore, no. Tu tarperai le tue ali per impedire il tuo volo a causa del maldestro agire di molti? No, non infierirai, maldestra la mano, su chi non sa capirti. Allontanati. Non devi fare altro. Allontanare te da ogni cosa maldestra.

Caduco, el ser humano concentra su vida en cosas pasajeras y banales, y todo lo deja para después de la muerte. Pero tú, al haber llegado a comprender cuán extremada es la debilidad humana, no te ensañarás taponando los agujeros que el dolor ha abierto en el corazón humano, no. ¿Despuntarás tus alas para impedir tu vuelo a causa de las acciones torpes de los demás? No, no te ensañarás con mano torpe sobre los que no han sabido comprenderte. Aléjate. No tienes que hacer nada más. Aleja de ti todo lo que es torpe y desmañado.

Hai capito... Has comprendido...

Hai capito l'essere umano in molteplici forme, forme di Dio onnipresente.

Has comprendido al ser humano en múltiples formas, formas de Dios omnipresente

Quando parliamo... Cuando hablamos...

Quando parliamo di dolore, sappiamo tutti che cosa esso sia, ma quando parliamo del dolore fisico e morale, sappiamo che incide su di noi in maniera diversa: il dolore fisico si può fermare con le medicine, quello morale è difficile da fermare.
Hai appreso nel dolore. Dolore: molteplici forme. Dolore: molteplici sono le forme sotto cui si presenta il dolore, ma Io sono sovrano e a te Io dono la mano che non ti abbandona.

Cuando hablamos de dolor, todos sabemos qué es pero, cuando hablamos del dolor físico y moral, sabemos que incide en nosotros de manera distinta: el dolor físico se puede detener con las medicinas, el dolor moral es difícil de detener.
Has aprendido en el dolor. Dolor: múltiples formas. Dolor: múltiples son las formas con las cuales se presenta el dolor, pero Yo soy soberano y Yo te doy la mano que no te abandona.

jueves, 24 de noviembre de 2011

Ricopri in te le ferite...Cubre en ti las heridas...

Ricopri in te le ferite, rimargina tanto dolore e non ti sognare di avere più pena, Io sono vedetta. Perdono a te stessa, dovrai perdonare e non avere coscienza del male a te cagionato. Io sono Perdono, eterno, assoluto. Sii tu perdono. Sollievo alle genti: perdono. Io sono eterno Perdono: Io amo, non solo perdono.

Cubre en ti las heridas, cicatriza tanto dolor y ni se te ocurra volver a sufrir, Yo soy la atalaya. Perdón para ti misma, tendrás que perdonar y no tener la conciencia del mal que te han causado. Yo soy el Perdón, eterno, absoluto. Sé tú perdón. Alivio para las gentes: el perdón. Yo soy eterno Perdón: Yo amo, no solo per
dono.

Dilaga nei campi...Se expande en los campos...

Dilaga nei campi la pioggia, dilaga nei campi ubertosi e produce a te nuove messi: Amore. È la messe, l'Amore là risvegliato a trapassare confini indigesti: non digeriti, non assimilati. Io ti dono là ciò che tanto tu brami: l'Amore. Io sono te, sii tu Me. Io sono te, sii tu Me e andremo d'accordo, "abbracciati" in un solo obiettivo: dare a quell'uomo là claudicante l'Amore divino. Autocoscienza del Vero nascosto dentro le pieghe del manto.

Se expande en los campos la lluvia, se expande en los fértiles campos y produce para ti una nueva mies: el Amor. Es la mies, el Amor que allí se ha despertado para traspasar fronteras indigestas, fronteras que no han sido digeridas ni asimiladas. Yo te doy lo que tanto tú ansías: el Amor. Yo soy tú, sé tú Yo. Yo soy tú, sé tu Yo e nos llevaremos bien, "abrazados" en un único objetivo, el de darle el Amor al ser humano que claudica allí en la Tierra. Autoconciencia de la Verdad oculta en los pliegues del manto.

sábado, 19 de noviembre de 2011

Non pensare...No pienses...

Non pensare mai più al passato. Un fiume è trascorso. È ben altro fiume da adesso il fulgore dell'animo tuo cosciente, vivo, tessuto d'Amore.
Non ricordare se non cose arcane dettate, le cose umane sono trascorse, non tornano più. Non devi pensare a nessuno se non al passato: passato. Lascia sgombra la via, acciocché tu possa salpare verso quei mari del Bene dove risiede il Bene. Non è più da te tergiversare mandato. Accumula solo l'Amore a te dato. Non pensare al passato.

No pienses nunca más en el pasado. Un río ha pasado. Un río muy distinto es desde ahora el fulgor de tu alma consciente, viva, entretejida de Amor.
No recuerdes más que las cosas arcanas que han sido dictadas, las cosas humanas han pasado, ya no vuelven. No tienes que pensar en nadie más que como pasado: pasado. Deja despejada la vía, para que tú puedas zarpar hacia esos mares del Bien donde reside el Bien. Ya no es digno de ti tergiversar el mandato. Acumula solo el Amor que te ha sido dado. No pienses en el pasado.

jueves, 17 de noviembre de 2011

Nell'Immenso..En el Inmenso..

Nell'Immenso ogni cosa è grande ed eterna, e non esiste momento che non sia Momento. Momento vuol dire Creazione. Ogni cosa si crea e crea. E ogni cosa è collegata ad un'altra e non esiste immortalità al di fuori di Dio.

En el Inmenso cada cosa es grande y eterna, y no existe ningún momento que no sea un Momento. Momento quiere decir Creación. Cada cosa se crea y crea. Y cada cosa está conectada con otra y no existe la inmortalidad fuera de Dios.

Dilaga, sii universale....Expándete, sé universal...

Dilaga, sii universale. Sii Universo creato, non restare rinchiusa nel vuoto del tuo dolore. Il tuo cammino è ritornare al Signore facendo sconfitta nel male, inteso come abbandono di Dio. Io non ti abbandono, lo sai.
Come la pianta recisa colà rifiorisce, rifiorisci anche tu. Getta le nuove radici nel fango ubertoso e non scordare che mai, mai, il Signore ti ha abbandonato. Io sono quel dono che giunge ogni giorno sotto forma di sole, di amore, di luce.
Non esiste nome più bello, più puro, più santo, più arcano, più Dio di Dio. Non esiste nulla là che sia paragonabile al Signore. Io sono il Signore. Tu dormi, Io veglio, Io guido la rotta. Io sono. Io sono. Io sono. Sii anche tu.

Expándete, sé universal. Sé Universo creado, no te quedes encerrada en el vacío de tu dolor. Tu camino es volver al Señor derrotando el mal, entendiendo por mal el abandono de Dios. Yo no te abandono, lo sabes.
Como la planta que ha sido cortada vuelve a florecer allí en la Tierra, vuelve a florecer tú también. Echa las nuevas raíces en el fango que es fértil, y no olvides que nunca, nunca el Señor te ha abandonado. Yo soy ese don que llega cada día en forma de sol, de amor, de luz.
No existe nombre más bello, más puro, más santo, más arcano, más Dios que Dios. No existe nada, allí en la Tierra que se le pueda comparar al Señor. Yo soy el Señor. Tú duermes, Yo velo. Yo guío la ruta. Yo soy. Yo soy. Yo soy. Sé tú también.

martes, 15 de noviembre de 2011

Quando pensavi...Cuando pensabas....

Quando pensavi di avere solo dolore, ecco che appare la nuova speranza: donare all'essere umano la chiave del nuovo dolore: non dimenticare che ogni cosa che fai è improntata al dolore e tu ne sei vittima, quando non pensi all'Amore. Io sono tua guida e maestro. Tu devi solo sperare nel Bene.
Il Bene è padrone assoluto e Io voglio, questo lo voglio, che tu metta una cornice al dolore e lo appenda molto lontano da te, nel cielo, per esempio.

Cuando pensabas que solo tenías dolor, he aquí que aparece la nueva esperanza, la de darle al ser humano la llave del nuevo dolor: no olvidar que cada cosa que haces tiene el sello del dolor y tú eres su víctima cuando no piensas en el Amor. Yo soy tu guía y maestro. Tú tienes solo que poner tus esperanzas en el Bien. El Bien es dueño absoluto y Yo quiero, ésto es lo que quiero, que tú le pongas un marco al dolor y lo cuelgues muy lejos de ti, por ejemplo, en el cielo.

Indefesso arriva il dolore... El dolor llega incansable...


Indefesso arriva il dolore e tu pensi: ho solo dolore. Ma poi esci, vai ed ascolti e Io allora appaio più buono, più simile al Dio onnipotente che tende la mano. Hai dimenticato il dolore. È così, sempre. Devi dimenticare il dolore. Non darti dolore: toglitelo e godi.

El dolor llega incansable y tú piensas: tengo solo dolor. Pero luego sales, vas y escuchas y entonces Yo aparezco más bueno, más parecido al Dios omnipotente que tiende la mano. Has olvidado el dolor. Y así siempre. Tienes que olvidar el dolor. No te des dolor: quítatelo y sé feliz.

domingo, 13 de noviembre de 2011

Saprai che Amore....Sabrás que el Amor....

Saprai che Amore riverbera e tace: non ha bisogno di propaganda. Tace ed assorbe il dolore degli altri. Adesso devi amare anche te e donarti tutto l'amore che tu hai donato. Io sono maestro, compagno, consolazione. Tu pensa a Me. Io sono maestro perché sono Maestro. Io non insegno, Io sono Insegnamento. Non sono garanzia di futuro, Io sono il Futuro. Non sono Io il dolore. No. Io sono l'Amore. Tutto è caduco lì sulla Terra. Anche l'Amore. Caduco per poi tornare. Io torno da sempre, per sempre dentro di te. Io torno sempre. E quando a te pare che ogni più piccola cosa colpisce, è dolore, allora Io intervengo dicendo: "Tu non devi soffrire. Non vedi che nasce l'Amore, non vedi che ogni più piccolo fiore risplende di Amore e ti vede? Guardati intorno ed osserva. Io sono l'Amore."

Sabrás que el Amor reverbera y calla: no necesita de propaganda. Calla y absorbe el dolor de los demás. Ahora te tienes que amar también a ti y darte todo el amor que has dado. Yo soy maestro, compañero, consuelo. Tú piensa en Mí. Yo soy maestro porque soy Maestro. Yo no enseño, Yo soy la enseñanza. No soy garantía para el futuro, soy el Futuro. No soy Yo el dolor. No. Yo soy el Amor. Todo es caduco allí en la Tierra. Incluso el Amor. Caduco, para luego volver. Yo vuelvo desde siempre, para siempre dentro de ti. Yo vuelvo siempre. Y cuando a ti te parece que cada cosa, por pequeña que sea, te hiere, es decir es causa de dolor para ti, entonces Yo intervengo diciendo: "Tú no tienes que sufrir. ¿No ves que nace el Amor, no ves que cada flor, por pequeña que sea, resplandece de Amor y te ve? Mira a tu alrededor y observa. Yo soy el Amor."

Il male sottende....El mal tiende...


Il male sottende le ali vituperate e agisce come se esistesse, ma non esiste. Quando tu soffri, dolore ti prende e tu cerchi perdono delle tue "colpe", ma devi sapere che Dio è eterno perdono, non conta le offese, Lui è il Perdono. Contare le offese? Che assurdo dolore inflitto a chi ha già tanto dolore: all'uomo! Infliggere ancora dolore? Chi potrà mai sapere se tanto dolore non porta a sapere? Tu devi sapere, è questo il destino a te destinato: sapere.

El mal tiende sus alas cubiertas de ignominia y actúa como si existiera, pero no existe. Cuando tú sufres, el dolor te embarga y tú buscas el perdón de tus "culpas", pero tienes que saber que Dios es eterno perdón, no cuenta las ofensas, Él es el Perdón. ¿Contar las ofensas? ¡Qué absurdo dolor infligido al que ya tiene tanto dolor: al ser humano! ¿Infligir todavía más dolor? ¿Quién podrá saber si tanto dolor no lleva hasta saber? Tú tienes que saber, es este el destino que tienes destinado para ti: el de saber.

miércoles, 9 de noviembre de 2011

Abbi tu fede.... Ten fe...

Abbi tu fede. Non claudicare. Io sono la fede.

Ten fe. No claudiques. Yo soy la fe.

Quando, indagando....Cuando, al indagar...

Quando, indagando tu nella vita, trovi che ciò che pensavi amore, amore non è, in te avviene un cambiamento di cose e pensi solo a quanto dolore ha infuso dentro di te la vita. Ma, accadendo le cose, accadono per un solo motivo: avere, avere, avere autocoscienza che Dio è là dentro di voi, di te. A null'altro è sevito, solo a capire che Dio è autore e fattore di tutte le cose e, insito in Lui, è solo Amore.


Cuando, al indagar en tu vida, ves que lo que creías amor, amor no es, en ti ocurre un cambio y solo piensas en cuánto dolor la vida ha infundido dentro de ti. Pero, al ocurrir, las cosas ocurren por un solo motivo: para tener, tener, tener la autoconciencia de que Dios está allí dentro de vosotros, dentro de ti. Para nada más ha servido, solo para comprender que Dios es autor y hacedor de todas las cosas e, ínsito en Él, hay solo Amor.

Amore comprende ....El Amor comprende...

Amore comprende le cose. Dirige. È. E chi è amore è Amore. Questo è quello che importa: l'amore. Capire l'amore. È Amore: ti guida. L'Amore ti porta ogni giorno a ri-vedere la vita, il sole. L'Amore, là concepito nell'essere umano, ha fatto radice. È necessario dare all'essere umano la dimensione di Dio nelle cose create. Abbi tu fede. Abbi tu fede. Abbi tu fede. Io sono sempre, sempre, sempre, sempre, assolutamente sempre con te. Abbi la FEDE! LA FEDE. FEDE.

El Amor comprende las cosas. Dirige. Es. Y el que es amor, es Amor. Esto es lo que importa: el amor. Comprender el amor. Es el Amor el que te guía. El Amor te lleva cada día a volver a ver la vida, el sol. El Amor, concebido allí en el ser humano, ha echado raíces. Es necesario darle al ser humano la dimensión de Dios en las cosas creadas. Ten fe. Ten fe. Ten fe. Yo estoy siempre, siempre, siempre, siempre, absolutamente siempre contigo. ¡Ten Fe! LA FE. FE.

lunes, 7 de noviembre de 2011

Sii faro.... Sé un faro...


Sii faro. Impulso dorato: sole. Impulso di Amore. Rivedi tutta la tua vita trascorsa colà nel tuo cuore. Dettato. Dettato imperioso di Amore. Su, prendi avvio. Cammina. Lavora.
Come quando un vascello parte e va, lasciando la riva e affronta marosi, così tu andrai e Io sarò timoniere. Guidato, il timone non si spezzerà. Sarà il Mio timone a guidarti. Sarà un vascello divino. Sarà, perche è. Vascello divino intessuto d'oro, volerà sopra i flutti, sarà il vascello portatore del Bene. Santo Graal, ognuno di voi lo saprà ammirare e sarà.

Sé un faro. Impulso dorado: sol. Impulso de Amor. Vuelve a ver toda la vida que ha transcurrido en tu corazón. Dictado. Dictado imperioso de Amor. Ánimo, toma el arranque. Camina. Trabaja.
Como cuando un barco zarpa y va, dejando la orilla, y afronta el oleaje,así irás tú y Yo seré el timonel. Guiado, el timón no se partirá. Será Mi timón el que te guiará. Será un barco divino. Será porque es. Barco divino entretejido de oro, volará sobre las olas, será el barco portador del Bien. Santo Grial, cada uno de vosotros sabrá admirarle y será.

domingo, 6 de noviembre de 2011

Il tuo tempo...Tu tiempo...

Il tuo tempo: il Mio. Il tuo tempo è Mio.

Tu tiempo: el Mío. Tu tiempo es Mío.

Quando, nell'imperscrutabile...Cuando, en el inescrutable...

Quando, nell'imperscrutabile camminare del tempo rimane intatta solo una cosa, vedrai, è l'Amore.

Quando, nell'imperscrutabile andare del tempo solo una rimane una cosa, vedrai, è l'Amore.

Quando, nell'imperscrutabile, una, sola, intatta, rimane chiara, apparente, (che appare, che si vede), una è la radice, una è la sorgente, una la fonte, una la Luce da cui essa deriva: l'Amore.

E quando, nell'imperscrutabile appare scrutabile (visibile), una è la cosa, una: l'Amore.


Cuando en el inescrutable caminar del tiempo queda intacta solo una cosa, verás, es el Amor.

Cuando, en el inescrutable ir del tiempo, solo una queda una cosa, verás, es el Amor.

Cuando, en lo inescrutable, una, sola, intacta, permanece clara, aparente (que aparece, que se ve), una es la raíz, uno el manantial, una la fuente, una la Luz de la cual ella proviene: el Amor.

Y cuando, en lo inescrutable, aparece escrutable (visible), una es la cosa, una: el Amor.

martes, 1 de noviembre de 2011

Quando si usa...Cuando se usa...

Quando si usa l'amore, l'Amore svanisce. L'uomo è destinato a morire ma, avendo capito che Io, solo Io, è solo l'Io Universale e tu, e lui, e lei, tutto è Io.
Nell'infinito Io sono finito: Mi manifesto attraverso le forme: l'uomo.

Cuando se utiliza el amor, el Amor desaparece. El hombre está destinado a morir, pero después de haber comprendido que Yo, solo Yo, es solo el Yo Universal y tú, y él, y ella, todo es Yo.
En el infinito Yo soy finito: Me manifiesto a través de las formas: el hombre.

Non accettare....No aceptes...

Non accettare mai più il dolore. Io sono il tuo porto. Non hai altro porto all'infuori di Me. Io sono il tuo punto d'arrivo. Io sono la meta. Il porto. L'arrivo. A Me giungerai. Io sono il tuo porto.

No aceptes nunca más el dolor. Yo soy tu puerto. No tienes otro puerto fuera de Mí. Yo soy tu punto de llegada. Yo soy la meta. El puerto. La llegada. Llegarás hasta Mí. Yo soy tu puerto.

Il male è....El mal es....

Il male è l'assenza della coscienza del Bene. Qualunque cosa tu faccia, tu dica, è il Suo Bene quello che ti porta fino ad amare. Dà tutto l'Amore che è germogliato in te, e non permettere che si infittisca la nebbia che è dentro di te. Basta nebbia! È tempo di seminare.

El mal es la ausencia de la conciencia del Bien. Cualquier cosa que hagas, que digas, es Su Bien el que te lleva hasta amar. Da todo el Amor que ha germinado dentro de ti, y no permitas que se espese la niebla que hay dentro de ti. ¡Basta ya con la niebla! Es el momento de sembrar.

domingo, 30 de octubre de 2011

Io ti aiuto....Yo te ayudo...

Io ti aiuto e ti sono vicino. Io sono Colui che ti ha donato da anni l'Amore che è solo incontenibile Amore. Non teme l'Amore chi ha solo Amore. L'Amore ti spinge a dubitare? No, l'Amore ti spinge a continuare, a perseverare. Io sono per te e Luce e Luce e Luce. Il corpo è ben povera cosa.

Yo te ayudo y estoy cerca de ti. Yo soy Aquel que desde hace muchos años te ha dado el Amor que es solo Amor incontenible. No teme el Amor el que tiene solo Amor. ¿El Amor te impulsa a dudar? No, el Amor te impulsa a seguir adelante, a perseverar. Yo soy para ti Luz y Luz y Luz. El cuerpo es muy poca cosa.

Nell'infinito...En el infinito...

Nell'infinito c'è posto per il dolore. Il dolore è il grande maestro che scolpisce nel cuore le vette più alte, più eccelse.

En el infinito hay sitio para el dolor. El dolor es el gran maestro que esculpe en el corazón las cumbres más altas, más excelsas.

martes, 25 de octubre de 2011

Lascia cadere... Deja caer...


Lascia cadere il tuo cuore nelle Sue mani amorose.

Deja caer tu corazón en Sus manos amorosas.

È inutile tergiversare..Es inútil tergiversar...

È inutile tergiversare il cammino e sopportare pesi molesti oltre ogni dire quando, nell'arco della tua vita, quello che conta è camminare. Va, cammina e ritorna con le mani piene.

Es inútil tergiversar el camino y soportar pesos que son sobremanera molestos cuando, en el transcurso de tu vida, lo que cuenta es caminar. Ve, camina y vuelve con las manos llenas.

sábado, 15 de octubre de 2011

L'amore consolida...El amor consolida...

L'amore consolida l'unione e sempre, sempre, l'unione è Dio. E quando, amando, tu ami in Me la bellezza, la saggezza, tu ami l'Essenza e, nelle persone, tu ami l'Essenza. L'Essenza è come una linea ininterrotta che unisce coloro che sono coscienti che esiste l'Amore.

El amor consolida la unión y siempre, siempre, la unión es Dios. Y cuando, amando, tú amas en Mí la belleza, la sabiduría, tú amas la Esencia y, en las personas, amas la Esencia. La Esencia es como una línea ininterrumpida que une a los que son conscientes de que el Amor existe.

Quando discende...Cuado desciende.....

Quando discende la sera e tu ti avvicini al riposo, tu pensi solo al riposo, ma Io penso a tutto ciò che l'indomani farai nella giornata a te destinata: amare, dare, donare.

Cuando desciende la noche y tú te acerca al reposo, tú piensas solo en el reposo, Yo, en cambio, pienso en todo lo que harás al día siguiente en la jornada que te está destinada: amar, dar, donar.

Quando si ama....Cuando amamos...

Quando si ama, è Dio che ama e, quando si ama, appare l'Essenza. Amare, è amare Dio in potenza, essenza, presenza.
Quando tu ami qualcuno e qualcuno ti ama, è corrispondenza? No, è Essenza, l'Essenza Presente che riconosce l'Essenza Presente. Per questo nel cuore dell'uomo è l'Essenza.

Cuando amamos, es Dios quien ama y, cuando amamos, aparece la Esencia. Amar, es amar a Dios en potencia, esencia, presencia.

Cuando tú amas alguien y alguien te ama, ¿es correspondencia? No, es Esencia, la Esencia Presente que reconoce a la Esencia Presente. Por eso, en el corazón del ser humano está la Esencia.

martes, 11 de octubre de 2011

L'amore umano ...El amor humano...


L'amore umano non è una gran cosa, ma è un approccio, è vita. E guarderai alla vita, non più con dolore, ma con gioia infinita.

El amor humano no es una gran cosa, pero es un acercamiento, es vida. Y tú mirarás la vida, no ya con dolor, sino con una alegría infinita.

Scalerai...Escalarás...

Scalerai montagne di Amore e, rinnovata nel cuore, abiterai montagne di Luce.

E
scalarás montañas de Amor y, renovada en el corazón, habitarás montañas de Luz.

È arrivato per te...Ha llegado para ti...

È arrivato finalmente il giorno per te del tuo Amore. Che cosa vuol dire? Vuol dire che dovunque, comunque, con chiunque, troverai Amore, nido a passioni scordate. Come campane tese a suonare per sempre, scoccano ore di gioia infinita attraverso le ore del tempo che incide di sé gradini di Amore.

Ha llegado por fin para ti el día de tu Amor. ¿Qué quiere decir? Quiere decir que en todas partes, de todas las maneras, con todos, encontrarás el Amor, nido para pasiones olvidadas. Como campanas que van a tocar para siempre, suenan horas de alegría infinita a través de las horas del tiempo que graba escalones de Amor.

lunes, 10 de octubre de 2011

La vita...La vida...

La vita continua, sorride, esprime per te solo Amore.

La vida sigue, sonríe, y para ti expresa solo Amor.

La tua realtà....Tu realidad...

La tua realtà è una sola, è la realtà del Divino che si è impossessato di te nel tuo cuore e non lascia che trasparire il suo Amore. Tu chiedi prove costanti d'Amore, le hai: guardati intorno, è Amore quel sole che brilla lontano e vicino, fino al balcone della tua finestra; quell'acqua piovana, quel sole, che sono alimento alle piante e dal sole nasce la vita. La vita è la Mia venuta. Io vengo da te notte e giorno, e ti veglio e ti sono vicino e non ti abbandono se non quando ti senti abbandonata, ma Io non ti abbandono, mai.

Tu realidad es una sola, es la realidad del Divino que se ha adueñado de ti en tu corazón y no deja traslucir más que su Amor. Tú pides pruebas constantes de Amor, las tienes: mira a tu alrededor, es Amor ese sol que brilla lejano y cercano hasta el balcón de tu ventana; esa lluvia, ese sol que son alimento para las plantas, y del sol nace la vida. La vida es Mi llegada. Yo voy donde tú estás, de noche y de día, y velo por ti, y estoy cerca de ti, y no te abandono más que cuando tú te sientes abandonada, pero Yo no te abandono, nunca te abandono.

È fondamentale....Es fundamental...

È fondamentale avere autocoscienza di Dio: in ogni momento della giornata è per te balsamo e sollievo, e l'Amore ti spinge a guardare le cose del mondo con rinnovata fiducia, malgrado le prove.

Es fundamental tener la autoconciencia de Dios: en cada momento del día es para ti bálsamo y consuelo, y el Amor te impulsa a mirar las cosas del mundo con renovada confianza a pesar de las pruebas.

viernes, 7 de octubre de 2011

Io ti ho creata....Yo te he creado....

Io ti ho creata per alimentare nel cuore le fibre d'Amore che sono venute a darti nuova coscienza del male: a farti sapere che cosa è il male. Perdi quella paura che ancora ti incombe nel cuore, è nato l'Amore e, dove è Amore, non esiste dolore.

Yo te he creado para alimentar en tu corazón las fibras del Amor que han venido para darte un nuevo conocimiento del mal: para hacerte saber qué es el mal. Pierde ese miedo que todavía incumbe en tu corazón, ha nacido el Amor y, donde hay Amor, no existe el dolor.

Quando ti muove l'amore....Cuando el amor te mueve...

Quando ti muove l'amore, Amore risponde. E quando ti muove, ti muove, e Io ti rispondo.

Cuando el amor te mueve, el Amor responde. Y, cuando te mueve, te mueve, y Yo te contesto.

Come donarti...? ¿Cómo puedo darte...?

Come donarti ancora più Luce? Semplicemente, con l'essere Luce.

¿Cómo puedo darte aún más Luz? Siendo, simplemente, la Luz.

domingo, 2 de octubre de 2011

Immacolato...Inmaculado...

Immacolato, inimmaginabile, austero, tuo e Signore, il Signore scende su tutte le cose e le inonda di sé come afflato. Inimmaginabile, austero, tuo, severo, il Signore discende e si china su ogni creatura a cercare nel cuore la fiamma di Amore che Lui ha lasciato nel cuore e, solo nel cuore, ridonda ogni suo Amore. Dovunque è il Signore, lì è solo Amore. Io ti prego e comando di asservire il tuo cuore solo all'Amore, perché è presenza solo di Me.
Va dove risiede il Signore e non pensare se è, se non è. Colui che è, è solo il Signore. Là, nel cuore dell'uomo esiste una fiamma, ma l'uomo non la conosce e crede che quella fiamma sia l'ardore per le cose: l'avidità, la cupidigia. L'orrore, venuto a castigare, ha ritrovato nel cuore solo l'Amore e Amore ti stampa nel cuore solo l'Amore.

Inmaculado, inimaginable, austero, tuyo y Señor, el Señor desciende sobre todas las cosas y las inunda con su aliento. Inimaginable, austero, tuyo, severo, el Señor desciende y si inclina sobre cada criatura buscando la llama del Amor que Él ha dejado en el corazón y, solo en el corazón, redunda cada manifestación de su Amor. Dondequiera que esté el Señor, allí hay solo Amor. Yo te lo ruego y te ordeno que pongas tu corazón solo al servicio del Amor, porque es Mi presencia.
Ve donde reside el Señor y no pienses si es, si no es. Aquel que es, es solo el Señor. En el corazón del hombre existe una llama, pero el hombre no la conoce y cree que esa llama es el ardor por las cosas: la avidez, la codicia. El horror, que ha venido para castigar, ha vuelto a encontrar en el corazón solo el Amor, y el Amor imprime en tu corazón solo el Amor.

martes, 27 de septiembre de 2011

Io.Io.Io.Io....Yo.Yo.Yo.Yo....

Io.Io.Io.Io, all'infinito. Ripeti: Io sono Colui che sono, non avrai altro Dio all'infuori di Me. Ripeti: Io.Io.Io. E l'Io ritorna. Riappare. Io, su tutta la Terra: Io.Io.Io.

Yo.Yo.Yo.Yo, hasta el infinito. Repite: Yo soy Aquel que soy, no tendrás a otro Dios más que a Mí. Repite:Yo.Yo.Yo. Y el Yo regresa. Vuelve a aparecer. Yo, sobre toda la Tierra: Yo.Yo.Yo.

jueves, 22 de septiembre de 2011

Dolore ti prende....? ¿El dolor te embarga...?

Dolore ti prende? Nel sole scompare la neve più persistente. Nel sole è la saggezza divina, nel sole risiede l'Amore. Nel sole terrestre? Nel sole che, astrale chiamato, risveglia nei cuori l'ardore per le creature e non permette il disgelo se non quando, a disgelo avvenuto, Io giungo e lo inondo, inondo il tuo cuore di Amore.

¿Te embarga el dolor? En el sol desaparece la nieve más persistente. En el sol está la sabiduría divina, en el sol reside el Amor. ¿En el sol terrestre? No, en el sol que es llamado astral y despierta en los corazones el ardor por las criaturas, y no permite el deshielo más que cuando, una vez que el deshielo ya está hecho, Yo llego y lo inundo, inundo tu corazón de Amor.

miércoles, 21 de septiembre de 2011

Presta, la mano... Rápida, la mano...

Presta, la mano di Dio ti trasporta là dove risiede il Signore, e non si affligga il tuo cuore se hai donato tanto amore, perché amore ritorna sotto le forme più strane.

Rápida, la mano de Dios te lleva allá donde reside el Señor. Que no se aflija tu corazón si has dado tanto amor, porque el amor vuelve bajo las formas más raras.