Tornerà la primavera e torneranno a fiorire le rose che hai seminato. Tornerà a fiorire la primavera e vedrai rifiorire le rose appassite che oscuravano dentro di te il sole. Tornerà la primavera e tu non tornerai. Sarai già andata lontana, come il pensiero, come l'acqua lontana che dalla valle scende fino al mare. Tornerà la primavera e tu non tornerai.
Tu non tornerai, vuol dire che la vecchia struttura angolosa e dura che ha ricoperto l'anima umana, cadrà. La primavera è la primavera dell'anima, non della terra. Non tornerai, vuol dire che tu, anima incastonata nel duro cemento del cuore indurito dal male, non tornerai, soffocata, a non respirare. Tornerai a respirare liberamente. Cadrai in un sonno profondo da cui ti risveglierai nuova e lucente, anima amata e Mia.
Volverá la primavera y volverán a florecer las rosas que has sembrado. Volverá a florecer la primavera y verás cómo vuelven a florecer las rosas marchitas que obscurecían el sol dentro de ti. Volverá la primavera y tú no volverás. Te habrás ido lejos, como el pensamiento, como el agua lejana que desde el valle desciende hasta el mar. Volverá la primavera y tú no volverás.
Tú no volverás, quiere decir que la vieja estructura angulosa y dura que ha cubierto el alma humana, se caerá. La primavera es la primavera del alma, no de la tierra. No volverás, quiere decir que tú, alma engarzada en el duro cemento del corazón endurecido por el mal, volverás a respirar, ya no estarás ahogada. Volverás a respirar libremente. Caerás en un sueño profundo del cual te despertarás nueva y resplandeciente, alma amada y Mía.