Tace il silenzio di Dio e lento penetra là nel tuo cuore malato di amore mancato. Malato, ma risanato. Curato dalle radici. Radici malate? Tormentate, le tue radici erano diventate putride, inferme, caduche, malferme, deboli, incerte, afflosciate. Le tue radici umane, sì, ma le radici divine sono là, intatte, perfette, alimentate da che? Dalla linfa di Dio. Dio alimenta le radici dell'essere umano. E come, dirai? Con benevolenza: bene-volenza: che vuole il bene. Benevolere, amare: che cosa, dirai? Dio. Dove, dirai? Nelle persone. Dove, dirai? Nelle cose. Dove, dirai? Nell'Universo.
Calla el silencio de Dios y lento penetra en tu corazón enfermo de amor frustrado. Enfermo, pero curado. Curado desde las raíces. ¿Raíces enfermas? Atormentadas, tus raíces estaban podridas, enfermas, caducas, flojas, débiles, inseguras, enervadas. Tus raíces humanas, sí, pero las raíces divinas están ahí, intactas, perfectas, alimentadas, ¿por qué? Por la savia de Dios. Dios alimenta las raíces del ser humano. ¿Cómo? Con benevolencia: bene-volencia: que quiere el bien. Querer bien, amar. Amar ¿qué? Amar a Dios. ¿Dónde? En las personas. ¿Dónde? En las cosas. ¿Dónde? En el Universo.