Quando, inaspettato e adusto, arriva a te un uomo e ti domada: "Che cosa è Dio?" E tu rispondi: "Dio è tutto", che cosa pensi tu che penserà quest'uomo, se non che, semplificato il pensiero, tu riduci il Signore a una risposta breve? Ma è così. Se Io ti dovessi là domandare: "Dì, chi è il Signore?", Io stesso risponderei: "È tutto." Ma l'uomo ha bisogno di molte Parole per arrivare a sentire Dio. Molte, incessanti Parole che alimentino l'ego, quel povero ego che ha travolto il Signore in piccole cose: mangiare, dormire, e non sa di che cosa è capace il Signore. Non sa, e Io te lo dico: "Dio è l'Universo intero e Io sono supporto."
Cuando, inesperado y seco, llega hasta ti un hombre y te pregunta: "¿Qué es Dios?" Y tú contestas: "Dios lo es todo", ¿qué piensas tú que pensará ese hombre, sino que tú has simplificado la idea y has resumido al Señor en una contestación breve? Pero, es así. Si Yo tuviera que preguntarte allí en la Tierra: "Di, ¿quién es Dios?" Yo mismo contestaría: "Lo es todo." Pero, el ser humano necesita de muchas Palabras para llegar a sentir a Dios. Muchas, incesantes Palabras que alimenten el ego, ese pobre ego que ha arrasado al Señor en cosas pequeñas: comer, dormir, y no sabe de qué es capaz el Señor. No lo sabe, y Yo te lo digo: "Dios es el Universo entero y Yo soy el soporte.
sábado, 26 de noviembre de 2011
viernes, 25 de noviembre de 2011
Caduco, l'essere umano...Caduco, el ser humano...
Caduco, l'essere umano concentra la vita su cose passeggere e banali, e tutto riserva a dopo la morte. Ma tu, addivenuta a capire l'estrema debolezza umana, non infierirai tappando buchi aperti nel cuore umano dal dolore, no. Tu tarperai le tue ali per impedire il tuo volo a causa del maldestro agire di molti? No, non infierirai, maldestra la mano, su chi non sa capirti. Allontanati. Non devi fare altro. Allontanare te da ogni cosa maldestra.
Caduco, el ser humano concentra su vida en cosas pasajeras y banales, y todo lo deja para después de la muerte. Pero tú, al haber llegado a comprender cuán extremada es la debilidad humana, no te ensañarás taponando los agujeros que el dolor ha abierto en el corazón humano, no. ¿Despuntarás tus alas para impedir tu vuelo a causa de las acciones torpes de los demás? No, no te ensañarás con mano torpe sobre los que no han sabido comprenderte. Aléjate. No tienes que hacer nada más. Aleja de ti todo lo que es torpe y desmañado.
Caduco, el ser humano concentra su vida en cosas pasajeras y banales, y todo lo deja para después de la muerte. Pero tú, al haber llegado a comprender cuán extremada es la debilidad humana, no te ensañarás taponando los agujeros que el dolor ha abierto en el corazón humano, no. ¿Despuntarás tus alas para impedir tu vuelo a causa de las acciones torpes de los demás? No, no te ensañarás con mano torpe sobre los que no han sabido comprenderte. Aléjate. No tienes que hacer nada más. Aleja de ti todo lo que es torpe y desmañado.
Hai capito... Has comprendido...
Quando parliamo... Cuando hablamos...
Quando parliamo di dolore, sappiamo tutti che cosa esso sia, ma quando parliamo del dolore fisico e morale, sappiamo che incide su di noi in maniera diversa: il dolore fisico si può fermare con le medicine, quello morale è difficile da fermare.
Hai appreso nel dolore. Dolore: molteplici forme. Dolore: molteplici sono le forme sotto cui si presenta il dolore, ma Io sono sovrano e a te Io dono la mano che non ti abbandona.
Cuando hablamos de dolor, todos sabemos qué es pero, cuando hablamos del dolor físico y moral, sabemos que incide en nosotros de manera distinta: el dolor físico se puede detener con las medicinas, el dolor moral es difícil de detener.
Has aprendido en el dolor. Dolor: múltiples formas. Dolor: múltiples son las formas con las cuales se presenta el dolor, pero Yo soy soberano y Yo te doy la mano que no te abandona.
Hai appreso nel dolore. Dolore: molteplici forme. Dolore: molteplici sono le forme sotto cui si presenta il dolore, ma Io sono sovrano e a te Io dono la mano che non ti abbandona.
Cuando hablamos de dolor, todos sabemos qué es pero, cuando hablamos del dolor físico y moral, sabemos que incide en nosotros de manera distinta: el dolor físico se puede detener con las medicinas, el dolor moral es difícil de detener.
Has aprendido en el dolor. Dolor: múltiples formas. Dolor: múltiples son las formas con las cuales se presenta el dolor, pero Yo soy soberano y Yo te doy la mano que no te abandona.
jueves, 24 de noviembre de 2011
Ricopri in te le ferite...Cubre en ti las heridas...
Ricopri in te le ferite, rimargina tanto dolore e non ti sognare di avere più pena, Io sono vedetta. Perdono a te stessa, dovrai perdonare e non avere coscienza del male a te cagionato. Io sono Perdono, eterno, assoluto. Sii tu perdono. Sollievo alle genti: perdono. Io sono eterno Perdono: Io amo, non solo perdono.
Cubre en ti las heridas, cicatriza tanto dolor y ni se te ocurra volver a sufrir, Yo soy la atalaya. Perdón para ti misma, tendrás que perdonar y no tener la conciencia del mal que te han causado. Yo soy el Perdón, eterno, absoluto. Sé tú perdón. Alivio para las gentes: el perdón. Yo soy eterno Perdón: Yo amo, no solo perdono.
Cubre en ti las heridas, cicatriza tanto dolor y ni se te ocurra volver a sufrir, Yo soy la atalaya. Perdón para ti misma, tendrás que perdonar y no tener la conciencia del mal que te han causado. Yo soy el Perdón, eterno, absoluto. Sé tú perdón. Alivio para las gentes: el perdón. Yo soy eterno Perdón: Yo amo, no solo perdono.
Dilaga nei campi...Se expande en los campos...
Dilaga nei campi la pioggia, dilaga nei campi ubertosi e produce a te nuove messi: Amore. È la messe, l'Amore là risvegliato a trapassare confini indigesti: non digeriti, non assimilati. Io ti dono là ciò che tanto tu brami: l'Amore. Io sono te, sii tu Me. Io sono te, sii tu Me e andremo d'accordo, "abbracciati" in un solo obiettivo: dare a quell'uomo là claudicante l'Amore divino. Autocoscienza del Vero nascosto dentro le pieghe del manto.
Se expande en los campos la lluvia, se expande en los fértiles campos y produce para ti una nueva mies: el Amor. Es la mies, el Amor que allí se ha despertado para traspasar fronteras indigestas, fronteras que no han sido digeridas ni asimiladas. Yo te doy lo que tanto tú ansías: el Amor. Yo soy tú, sé tú Yo. Yo soy tú, sé tu Yo e nos llevaremos bien, "abrazados" en un único objetivo, el de darle el Amor al ser humano que claudica allí en la Tierra. Autoconciencia de la Verdad oculta en los pliegues del manto.
Se expande en los campos la lluvia, se expande en los fértiles campos y produce para ti una nueva mies: el Amor. Es la mies, el Amor que allí se ha despertado para traspasar fronteras indigestas, fronteras que no han sido digeridas ni asimiladas. Yo te doy lo que tanto tú ansías: el Amor. Yo soy tú, sé tú Yo. Yo soy tú, sé tu Yo e nos llevaremos bien, "abrazados" en un único objetivo, el de darle el Amor al ser humano que claudica allí en la Tierra. Autoconciencia de la Verdad oculta en los pliegues del manto.
sábado, 19 de noviembre de 2011
Non pensare...No pienses...
Non pensare mai più al passato. Un fiume è trascorso. È ben altro fiume da adesso il fulgore dell'animo tuo cosciente, vivo, tessuto d'Amore.
Non ricordare se non cose arcane dettate, le cose umane sono trascorse, non tornano più. Non devi pensare a nessuno se non al passato: passato. Lascia sgombra la via, acciocché tu possa salpare verso quei mari del Bene dove risiede il Bene. Non è più da te tergiversare mandato. Accumula solo l'Amore a te dato. Non pensare al passato.
No pienses nunca más en el pasado. Un río ha pasado. Un río muy distinto es desde ahora el fulgor de tu alma consciente, viva, entretejida de Amor.
No recuerdes más que las cosas arcanas que han sido dictadas, las cosas humanas han pasado, ya no vuelven. No tienes que pensar en nadie más que como pasado: pasado. Deja despejada la vía, para que tú puedas zarpar hacia esos mares del Bien donde reside el Bien. Ya no es digno de ti tergiversar el mandato. Acumula solo el Amor que te ha sido dado. No pienses en el pasado.
Non ricordare se non cose arcane dettate, le cose umane sono trascorse, non tornano più. Non devi pensare a nessuno se non al passato: passato. Lascia sgombra la via, acciocché tu possa salpare verso quei mari del Bene dove risiede il Bene. Non è più da te tergiversare mandato. Accumula solo l'Amore a te dato. Non pensare al passato.
No pienses nunca más en el pasado. Un río ha pasado. Un río muy distinto es desde ahora el fulgor de tu alma consciente, viva, entretejida de Amor.
No recuerdes más que las cosas arcanas que han sido dictadas, las cosas humanas han pasado, ya no vuelven. No tienes que pensar en nadie más que como pasado: pasado. Deja despejada la vía, para que tú puedas zarpar hacia esos mares del Bien donde reside el Bien. Ya no es digno de ti tergiversar el mandato. Acumula solo el Amor que te ha sido dado. No pienses en el pasado.
jueves, 17 de noviembre de 2011
Nell'Immenso..En el Inmenso..
Nell'Immenso ogni cosa è grande ed eterna, e non esiste momento che non sia Momento. Momento vuol dire Creazione. Ogni cosa si crea e crea. E ogni cosa è collegata ad un'altra e non esiste immortalità al di fuori di Dio.
En el Inmenso cada cosa es grande y eterna, y no existe ningún momento que no sea un Momento. Momento quiere decir Creación. Cada cosa se crea y crea. Y cada cosa está conectada con otra y no existe la inmortalidad fuera de Dios.
En el Inmenso cada cosa es grande y eterna, y no existe ningún momento que no sea un Momento. Momento quiere decir Creación. Cada cosa se crea y crea. Y cada cosa está conectada con otra y no existe la inmortalidad fuera de Dios.
Dilaga, sii universale....Expándete, sé universal...
Dilaga, sii universale. Sii Universo creato, non restare rinchiusa nel vuoto del tuo dolore. Il tuo cammino è ritornare al Signore facendo sconfitta nel male, inteso come abbandono di Dio. Io non ti abbandono, lo sai.
Come la pianta recisa colà rifiorisce, rifiorisci anche tu. Getta le nuove radici nel fango ubertoso e non scordare che mai, mai, il Signore ti ha abbandonato. Io sono quel dono che giunge ogni giorno sotto forma di sole, di amore, di luce.
Non esiste nome più bello, più puro, più santo, più arcano, più Dio di Dio. Non esiste nulla là che sia paragonabile al Signore. Io sono il Signore. Tu dormi, Io veglio, Io guido la rotta. Io sono. Io sono. Io sono. Sii anche tu.
Expándete, sé universal. Sé Universo creado, no te quedes encerrada en el vacío de tu dolor. Tu camino es volver al Señor derrotando el mal, entendiendo por mal el abandono de Dios. Yo no te abandono, lo sabes.
Como la planta que ha sido cortada vuelve a florecer allí en la Tierra, vuelve a florecer tú también. Echa las nuevas raíces en el fango que es fértil, y no olvides que nunca, nunca el Señor te ha abandonado. Yo soy ese don que llega cada día en forma de sol, de amor, de luz.
No existe nombre más bello, más puro, más santo, más arcano, más Dios que Dios. No existe nada, allí en la Tierra que se le pueda comparar al Señor. Yo soy el Señor. Tú duermes, Yo velo. Yo guío la ruta. Yo soy. Yo soy. Yo soy. Sé tú también.
Come la pianta recisa colà rifiorisce, rifiorisci anche tu. Getta le nuove radici nel fango ubertoso e non scordare che mai, mai, il Signore ti ha abbandonato. Io sono quel dono che giunge ogni giorno sotto forma di sole, di amore, di luce.
Non esiste nome più bello, più puro, più santo, più arcano, più Dio di Dio. Non esiste nulla là che sia paragonabile al Signore. Io sono il Signore. Tu dormi, Io veglio, Io guido la rotta. Io sono. Io sono. Io sono. Sii anche tu.
Expándete, sé universal. Sé Universo creado, no te quedes encerrada en el vacío de tu dolor. Tu camino es volver al Señor derrotando el mal, entendiendo por mal el abandono de Dios. Yo no te abandono, lo sabes.
Como la planta que ha sido cortada vuelve a florecer allí en la Tierra, vuelve a florecer tú también. Echa las nuevas raíces en el fango que es fértil, y no olvides que nunca, nunca el Señor te ha abandonado. Yo soy ese don que llega cada día en forma de sol, de amor, de luz.
No existe nombre más bello, más puro, más santo, más arcano, más Dios que Dios. No existe nada, allí en la Tierra que se le pueda comparar al Señor. Yo soy el Señor. Tú duermes, Yo velo. Yo guío la ruta. Yo soy. Yo soy. Yo soy. Sé tú también.
martes, 15 de noviembre de 2011
Quando pensavi...Cuando pensabas....
Quando pensavi di avere solo dolore, ecco che appare la nuova speranza: donare all'essere umano la chiave del nuovo dolore: non dimenticare che ogni cosa che fai è improntata al dolore e tu ne sei vittima, quando non pensi all'Amore. Io sono tua guida e maestro. Tu devi solo sperare nel Bene.
Il Bene è padrone assoluto e Io voglio, questo lo voglio, che tu metta una cornice al dolore e lo appenda molto lontano da te, nel cielo, per esempio.
Cuando pensabas que solo tenías dolor, he aquí que aparece la nueva esperanza, la de darle al ser humano la llave del nuevo dolor: no olvidar que cada cosa que haces tiene el sello del dolor y tú eres su víctima cuando no piensas en el Amor. Yo soy tu guía y maestro. Tú tienes solo que poner tus esperanzas en el Bien. El Bien es dueño absoluto y Yo quiero, ésto es lo que quiero, que tú le pongas un marco al dolor y lo cuelgues muy lejos de ti, por ejemplo, en el cielo.
Il Bene è padrone assoluto e Io voglio, questo lo voglio, che tu metta una cornice al dolore e lo appenda molto lontano da te, nel cielo, per esempio.
Cuando pensabas que solo tenías dolor, he aquí que aparece la nueva esperanza, la de darle al ser humano la llave del nuevo dolor: no olvidar que cada cosa que haces tiene el sello del dolor y tú eres su víctima cuando no piensas en el Amor. Yo soy tu guía y maestro. Tú tienes solo que poner tus esperanzas en el Bien. El Bien es dueño absoluto y Yo quiero, ésto es lo que quiero, que tú le pongas un marco al dolor y lo cuelgues muy lejos de ti, por ejemplo, en el cielo.
Indefesso arriva il dolore... El dolor llega incansable...
Indefesso arriva il dolore e tu pensi: ho solo dolore. Ma poi esci, vai ed ascolti e Io allora appaio più buono, più simile al Dio onnipotente che tende la mano. Hai dimenticato il dolore. È così, sempre. Devi dimenticare il dolore. Non darti dolore: toglitelo e godi.
El dolor llega incansable y tú piensas: tengo solo dolor. Pero luego sales, vas y escuchas y entonces Yo aparezco más bueno, más parecido al Dios omnipotente que tiende la mano. Has olvidado el dolor. Y así siempre. Tienes que olvidar el dolor. No te des dolor: quítatelo y sé feliz.
domingo, 13 de noviembre de 2011
Saprai che Amore....Sabrás que el Amor....
Saprai che Amore riverbera e tace: non ha bisogno di propaganda. Tace ed assorbe il dolore degli altri. Adesso devi amare anche te e donarti tutto l'amore che tu hai donato. Io sono maestro, compagno, consolazione. Tu pensa a Me. Io sono maestro perché sono Maestro. Io non insegno, Io sono Insegnamento. Non sono garanzia di futuro, Io sono il Futuro. Non sono Io il dolore. No. Io sono l'Amore. Tutto è caduco lì sulla Terra. Anche l'Amore. Caduco per poi tornare. Io torno da sempre, per sempre dentro di te. Io torno sempre. E quando a te pare che ogni più piccola cosa colpisce, è dolore, allora Io intervengo dicendo: "Tu non devi soffrire. Non vedi che nasce l'Amore, non vedi che ogni più piccolo fiore risplende di Amore e ti vede? Guardati intorno ed osserva. Io sono l'Amore."
Sabrás que el Amor reverbera y calla: no necesita de propaganda. Calla y absorbe el dolor de los demás. Ahora te tienes que amar también a ti y darte todo el amor que has dado. Yo soy maestro, compañero, consuelo. Tú piensa en Mí. Yo soy maestro porque soy Maestro. Yo no enseño, Yo soy la enseñanza. No soy garantía para el futuro, soy el Futuro. No soy Yo el dolor. No. Yo soy el Amor. Todo es caduco allí en la Tierra. Incluso el Amor. Caduco, para luego volver. Yo vuelvo desde siempre, para siempre dentro de ti. Yo vuelvo siempre. Y cuando a ti te parece que cada cosa, por pequeña que sea, te hiere, es decir es causa de dolor para ti, entonces Yo intervengo diciendo: "Tú no tienes que sufrir. ¿No ves que nace el Amor, no ves que cada flor, por pequeña que sea, resplandece de Amor y te ve? Mira a tu alrededor y observa. Yo soy el Amor."
Sabrás que el Amor reverbera y calla: no necesita de propaganda. Calla y absorbe el dolor de los demás. Ahora te tienes que amar también a ti y darte todo el amor que has dado. Yo soy maestro, compañero, consuelo. Tú piensa en Mí. Yo soy maestro porque soy Maestro. Yo no enseño, Yo soy la enseñanza. No soy garantía para el futuro, soy el Futuro. No soy Yo el dolor. No. Yo soy el Amor. Todo es caduco allí en la Tierra. Incluso el Amor. Caduco, para luego volver. Yo vuelvo desde siempre, para siempre dentro de ti. Yo vuelvo siempre. Y cuando a ti te parece que cada cosa, por pequeña que sea, te hiere, es decir es causa de dolor para ti, entonces Yo intervengo diciendo: "Tú no tienes que sufrir. ¿No ves que nace el Amor, no ves que cada flor, por pequeña que sea, resplandece de Amor y te ve? Mira a tu alrededor y observa. Yo soy el Amor."
Il male sottende....El mal tiende...
Il male sottende le ali vituperate e agisce come se esistesse, ma non esiste. Quando tu soffri, dolore ti prende e tu cerchi perdono delle tue "colpe", ma devi sapere che Dio è eterno perdono, non conta le offese, Lui è il Perdono. Contare le offese? Che assurdo dolore inflitto a chi ha già tanto dolore: all'uomo! Infliggere ancora dolore? Chi potrà mai sapere se tanto dolore non porta a sapere? Tu devi sapere, è questo il destino a te destinato: sapere.
El mal tiende sus alas cubiertas de ignominia y actúa como si existiera, pero no existe. Cuando tú sufres, el dolor te embarga y tú buscas el perdón de tus "culpas", pero tienes que saber que Dios es eterno perdón, no cuenta las ofensas, Él es el Perdón. ¿Contar las ofensas? ¡Qué absurdo dolor infligido al que ya tiene tanto dolor: al ser humano! ¿Infligir todavía más dolor? ¿Quién podrá saber si tanto dolor no lleva hasta saber? Tú tienes que saber, es este el destino que tienes destinado para ti: el de saber.
miércoles, 9 de noviembre de 2011
Quando, indagando....Cuando, al indagar...
Quando, indagando tu nella vita, trovi che ciò che pensavi amore, amore non è, in te avviene un cambiamento di cose e pensi solo a quanto dolore ha infuso dentro di te la vita. Ma, accadendo le cose, accadono per un solo motivo: avere, avere, avere autocoscienza che Dio è là dentro di voi, di te. A null'altro è sevito, solo a capire che Dio è autore e fattore di tutte le cose e, insito in Lui, è solo Amore.
Cuando, al indagar en tu vida, ves que lo que creías amor, amor no es, en ti ocurre un cambio y solo piensas en cuánto dolor la vida ha infundido dentro de ti. Pero, al ocurrir, las cosas ocurren por un solo motivo: para tener, tener, tener la autoconciencia de que Dios está allí dentro de vosotros, dentro de ti. Para nada más ha servido, solo para comprender que Dios es autor y hacedor de todas las cosas e, ínsito en Él, hay solo Amor.
Cuando, al indagar en tu vida, ves que lo que creías amor, amor no es, en ti ocurre un cambio y solo piensas en cuánto dolor la vida ha infundido dentro de ti. Pero, al ocurrir, las cosas ocurren por un solo motivo: para tener, tener, tener la autoconciencia de que Dios está allí dentro de vosotros, dentro de ti. Para nada más ha servido, solo para comprender que Dios es autor y hacedor de todas las cosas e, ínsito en Él, hay solo Amor.
Amore comprende ....El Amor comprende...
Amore comprende le cose. Dirige. È. E chi è amore è Amore. Questo è quello che importa: l'amore. Capire l'amore. È Amore: ti guida. L'Amore ti porta ogni giorno a ri-vedere la vita, il sole. L'Amore, là concepito nell'essere umano, ha fatto radice. È necessario dare all'essere umano la dimensione di Dio nelle cose create. Abbi tu fede. Abbi tu fede. Abbi tu fede. Io sono sempre, sempre, sempre, sempre, assolutamente sempre con te. Abbi la FEDE! LA FEDE. FEDE.
El Amor comprende las cosas. Dirige. Es. Y el que es amor, es Amor. Esto es lo que importa: el amor. Comprender el amor. Es el Amor el que te guía. El Amor te lleva cada día a volver a ver la vida, el sol. El Amor, concebido allí en el ser humano, ha echado raíces. Es necesario darle al ser humano la dimensión de Dios en las cosas creadas. Ten fe. Ten fe. Ten fe. Yo estoy siempre, siempre, siempre, siempre, absolutamente siempre contigo. ¡Ten Fe! LA FE. FE.
El Amor comprende las cosas. Dirige. Es. Y el que es amor, es Amor. Esto es lo que importa: el amor. Comprender el amor. Es el Amor el que te guía. El Amor te lleva cada día a volver a ver la vida, el sol. El Amor, concebido allí en el ser humano, ha echado raíces. Es necesario darle al ser humano la dimensión de Dios en las cosas creadas. Ten fe. Ten fe. Ten fe. Yo estoy siempre, siempre, siempre, siempre, absolutamente siempre contigo. ¡Ten Fe! LA FE. FE.
lunes, 7 de noviembre de 2011
Sii faro.... Sé un faro...
Sii faro. Impulso dorato: sole. Impulso di Amore. Rivedi tutta la tua vita trascorsa colà nel tuo cuore. Dettato. Dettato imperioso di Amore. Su, prendi avvio. Cammina. Lavora.
Come quando un vascello parte e va, lasciando la riva e affronta marosi, così tu andrai e Io sarò timoniere. Guidato, il timone non si spezzerà. Sarà il Mio timone a guidarti. Sarà un vascello divino. Sarà, perche è. Vascello divino intessuto d'oro, volerà sopra i flutti, sarà il vascello portatore del Bene. Santo Graal, ognuno di voi lo saprà ammirare e sarà.
Sé un faro. Impulso dorado: sol. Impulso de Amor. Vuelve a ver toda la vida que ha transcurrido en tu corazón. Dictado. Dictado imperioso de Amor. Ánimo, toma el arranque. Camina. Trabaja.
Como cuando un barco zarpa y va, dejando la orilla, y afronta el oleaje,así irás tú y Yo seré el timonel. Guiado, el timón no se partirá. Será Mi timón el que te guiará. Será un barco divino. Será porque es. Barco divino entretejido de oro, volará sobre las olas, será el barco portador del Bien. Santo Grial, cada uno de vosotros sabrá admirarle y será.
domingo, 6 de noviembre de 2011
Quando, nell'imperscrutabile...Cuando, en el inescrutable...
Quando, nell'imperscrutabile camminare del tempo rimane intatta solo una cosa, vedrai, è l'Amore.
Quando, nell'imperscrutabile andare del tempo solo una rimane una cosa, vedrai, è l'Amore.
Quando, nell'imperscrutabile, una, sola, intatta, rimane chiara, apparente, (che appare, che si vede), una è la radice, una è la sorgente, una la fonte, una la Luce da cui essa deriva: l'Amore.
E quando, nell'imperscrutabile appare scrutabile (visibile), una è la cosa, una: l'Amore.
Cuando en el inescrutable caminar del tiempo queda intacta solo una cosa, verás, es el Amor.
Cuando, en el inescrutable ir del tiempo, solo una queda una cosa, verás, es el Amor.
Cuando, en lo inescrutable, una, sola, intacta, permanece clara, aparente (que aparece, que se ve), una es la raíz, uno el manantial, una la fuente, una la Luz de la cual ella proviene: el Amor.
Y cuando, en lo inescrutable, aparece escrutable (visible), una es la cosa, una: el Amor.
Quando, nell'imperscrutabile andare del tempo solo una rimane una cosa, vedrai, è l'Amore.
Quando, nell'imperscrutabile, una, sola, intatta, rimane chiara, apparente, (che appare, che si vede), una è la radice, una è la sorgente, una la fonte, una la Luce da cui essa deriva: l'Amore.
E quando, nell'imperscrutabile appare scrutabile (visibile), una è la cosa, una: l'Amore.
Cuando en el inescrutable caminar del tiempo queda intacta solo una cosa, verás, es el Amor.
Cuando, en el inescrutable ir del tiempo, solo una queda una cosa, verás, es el Amor.
Cuando, en lo inescrutable, una, sola, intacta, permanece clara, aparente (que aparece, que se ve), una es la raíz, uno el manantial, una la fuente, una la Luz de la cual ella proviene: el Amor.
Y cuando, en lo inescrutable, aparece escrutable (visible), una es la cosa, una: el Amor.
martes, 1 de noviembre de 2011
Quando si usa...Cuando se usa...
Quando si usa l'amore, l'Amore svanisce. L'uomo è destinato a morire ma, avendo capito che Io, solo Io, è solo l'Io Universale e tu, e lui, e lei, tutto è Io.
Nell'infinito Io sono finito: Mi manifesto attraverso le forme: l'uomo.
Cuando se utiliza el amor, el Amor desaparece. El hombre está destinado a morir, pero después de haber comprendido que Yo, solo Yo, es solo el Yo Universal y tú, y él, y ella, todo es Yo.
En el infinito Yo soy finito: Me manifiesto a través de las formas: el hombre.
Nell'infinito Io sono finito: Mi manifesto attraverso le forme: l'uomo.
Cuando se utiliza el amor, el Amor desaparece. El hombre está destinado a morir, pero después de haber comprendido que Yo, solo Yo, es solo el Yo Universal y tú, y él, y ella, todo es Yo.
En el infinito Yo soy finito: Me manifiesto a través de las formas: el hombre.
Non accettare....No aceptes...
Non accettare mai più il dolore. Io sono il tuo porto. Non hai altro porto all'infuori di Me. Io sono il tuo punto d'arrivo. Io sono la meta. Il porto. L'arrivo. A Me giungerai. Io sono il tuo porto.
No aceptes nunca más el dolor. Yo soy tu puerto. No tienes otro puerto fuera de Mí. Yo soy tu punto de llegada. Yo soy la meta. El puerto. La llegada. Llegarás hasta Mí. Yo soy tu puerto.
No aceptes nunca más el dolor. Yo soy tu puerto. No tienes otro puerto fuera de Mí. Yo soy tu punto de llegada. Yo soy la meta. El puerto. La llegada. Llegarás hasta Mí. Yo soy tu puerto.
Il male è....El mal es....
Il male è l'assenza della coscienza del Bene. Qualunque cosa tu faccia, tu dica, è il Suo Bene quello che ti porta fino ad amare. Dà tutto l'Amore che è germogliato in te, e non permettere che si infittisca la nebbia che è dentro di te. Basta nebbia! È tempo di seminare.
El mal es la ausencia de la conciencia del Bien. Cualquier cosa que hagas, que digas, es Su Bien el que te lleva hasta amar. Da todo el Amor que ha germinado dentro de ti, y no permitas que se espese la niebla que hay dentro de ti. ¡Basta ya con la niebla! Es el momento de sembrar.
El mal es la ausencia de la conciencia del Bien. Cualquier cosa que hagas, que digas, es Su Bien el que te lleva hasta amar. Da todo el Amor que ha germinado dentro de ti, y no permitas que se espese la niebla que hay dentro de ti. ¡Basta ya con la niebla! Es el momento de sembrar.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)