Innamorati dell'anima. Amala. Abbine cura. Veglia su di lei. Proteggila, perché l'anima va restituita a Me como Io l'ho creata: Luce, più Luce, più Luce.
Innamorarsi dell'anima, non del corpo.
Enamórate del alma. Ámala. Cuida de ella. Vela por ella. Protégela, porque el alma hay que devolvérmela a Mí como Yo la he creado: Luz, más Luz, más Luz.
Enamorarse del alma no ya del cuerpo.
miércoles, 25 de noviembre de 2009
In maniera indimenticabile... De manera inolvidable...
In maniera indimenticabile e vera, ti è stata rivelata la verità essenziale: Dio nell'atmosfera che respiri. Dio nell'atmosfera che, respirando, entra nelle tue vene, nei tuoi polmoni, nel tuo cervello, nella tua essenza.
De manera inolvidable y verdadera, te ha sido revelada la verdad esencial: Dios en la atmósfera que respiras. Dios en la atmósfera que, respirando, entra en tus venas, en tus pulmones, en tu cerebro, en tu esencia.
De manera inolvidable y verdadera, te ha sido revelada la verdad esencial: Dios en la atmósfera que respiras. Dios en la atmósfera que, respirando, entra en tus venas, en tus pulmones, en tu cerebro, en tu esencia.
martes, 24 de noviembre de 2009
È l'ora della grande.... Es la hora de la grande...
È l'ora della grande e nuova venuta del Cristo, ma dentro di voi. È questa la grande promessa: dentro di voi.
Albeggia, è l'ora del grande ritorno. Non rimane che un'ora ancora di sonno, svegliati, va e cammina.
Es la hora de la grande y nueva venida de Cristo, pero dentro de vosotros. Es ésta la gran promesa: dentro de vosotros.
Es el alba, es la hora del gran regreso. No queda más que una hora de sueño, despierta, ve y camina.
Albeggia, è l'ora del grande ritorno. Non rimane che un'ora ancora di sonno, svegliati, va e cammina.
Es la hora de la grande y nueva venida de Cristo, pero dentro de vosotros. Es ésta la gran promesa: dentro de vosotros.
Es el alba, es la hora del gran regreso. No queda más que una hora de sueño, despierta, ve y camina.
domingo, 22 de noviembre de 2009
Dentro di te... Dentro de ti...
Dentro di te c'è una campana d'oro e d'argento che batte rintocchi a ore scandite di Bene. Campane che battono i loro rintocchi al Signore e l'eco ridiscende su te sotto forma d'Amore, non solo umano, divino.
Dentro de ti hay una campana de oro y de plata que repica a las horas marcadas por el Bien. Repiques de campanas para el Señor, y su eco vuelve a descender sobre ti en forma de Amor divino, no solo humano.
Dentro de ti hay una campana de oro y de plata que repica a las horas marcadas por el Bien. Repiques de campanas para el Señor, y su eco vuelve a descender sobre ti en forma de Amor divino, no solo humano.
Mia piccola sfera dorata... Mi pequeña esfera dorada....
Mia piccola sfera dorata d'amore, che puoi temere se Io sono e tu sei con Me?
Mi pequeña esfera dorada de amor, ¿qué puedes temer si Yo soy y tú eres conmigo?
Mi pequeña esfera dorada de amor, ¿qué puedes temer si Yo soy y tú eres conmigo?
sábado, 21 de noviembre de 2009
Non esiste per Me.... No existe para Mí....
miércoles, 18 de noviembre de 2009
L'uomo deve cambiare... El hombre tiene que cambiar ...
L'uomo deve cambiare la rotta dei suoi pensieri, uscire dal circolo stretto della sua vita e rompere l'onda del mare che attende sempre più barche che solchino sicure le acque del grande mare del Bene, auspicio di cose future e presenti. L'uomo deve rompere le corde che ancora lo legano a tanti ricordi, deve dare le sue braccia a chi non le ha, il suo cuore a chi sanguina e dice: pietà.
El hombre tiene que cambiar el rumbo de sus pensamientos, salir del círculo estrecho de su vida y romper las olas del mar que espera cada vez más barcas que surquen las aguas del gran mar del Bien, auspicio de cosas futuras y presentes. El hombre tiene que romper las cuerdas que todavía le tienen atado a tantos recuerdos, tiene que dar sus brazos a quien no los tiene, y su corazón al que sangra y dice: piedad.
El hombre tiene que cambiar el rumbo de sus pensamientos, salir del círculo estrecho de su vida y romper las olas del mar que espera cada vez más barcas que surquen las aguas del gran mar del Bien, auspicio de cosas futuras y presentes. El hombre tiene que romper las cuerdas que todavía le tienen atado a tantos recuerdos, tiene que dar sus brazos a quien no los tiene, y su corazón al que sangra y dice: piedad.
Perduta la rotta...Una vez que ha perdido la ruta....
Perduta la rotta, vaga la barca in cerca di un altro porto sicuro che l' accolga. Ma la barca arenata, dove potrà approdare se non dentro di sé, dove risiede Colui che tutto ha fatto e tutto sa? Quante volte deve cercare la rotta? Infinite. Dove ? Dentro di sé. La rotta tracciata ab initio è l'Amore, che aiuta a percorrere strade più lunghe e sentieri meno tortuosi.
Una vez que ha perdido la ruta, la barca vaga en busca de otro puerto seguro que la acoja. Pero, la barca que está embarrancada, ¿dónde podrá arribar si no es dentro de ella misma, donde reside Aquel que todo lo ha hecho y todo lo sabe? ¿Cuántas veces tiene que buscar la ruta? Infinitas veces. ¿Dónde? Dentro de ella. La ruta trazada desde el comienzo es el Amor, que ayuda a recorrer caminos más largos y senderos menos tortuosos.
Una vez que ha perdido la ruta, la barca vaga en busca de otro puerto seguro que la acoja. Pero, la barca que está embarrancada, ¿dónde podrá arribar si no es dentro de ella misma, donde reside Aquel que todo lo ha hecho y todo lo sabe? ¿Cuántas veces tiene que buscar la ruta? Infinitas veces. ¿Dónde? Dentro de ella. La ruta trazada desde el comienzo es el Amor, que ayuda a recorrer caminos más largos y senderos menos tortuosos.
lunes, 16 de noviembre de 2009
Un seme... Una semilla..
Indivisibile....Indivisible...
Indivisibile come tutto ciò che è uno, l'anima cerca ristoro in un'altra anima che, come lei, sia della stessa luce e dello stesso colore. E l'anima cerca, cerca finché non trova.
Indivisible, como todo lo que es uno, el alma busca consuelo en otra alma que, como ella, sea de la misma luz y del mismo color. Y el alma busca, busca hasta que encuentra.
Indivisible, como todo lo que es uno, el alma busca consuelo en otra alma que, como ella, sea de la misma luz y del mismo color. Y el alma busca, busca hasta que encuentra.
domingo, 15 de noviembre de 2009
Hai accettato....Has aceptado....
Il vento del tempo. El viento del tiempo.
Per un momento avete là nelle mani un tesoro. Fuggevole e passeggero, sparisce. Tornate, lo possedete. Lo avete? Sí? Fino a quando? Non vedi che tutto passa e sparisce nel vento del tempo?
Por un momento tenéis en vuestras manos un tesoro. Fugaz y pasajero, desaparece. Volvéis, lo poseéis. ¿Lo tenéis? ¿Sí? ¿Hasta cuándo? ¿No ves que todo pasa y desaparece en el viento del tiempo?
Camminerai lentamente... Caminarás lentamente..
viernes, 13 de noviembre de 2009
Che cosa ti aspetti.....? ¿Qué esperas....?
Cadrà finalmente... Se caerá por fin...
Il passato, passato...El pasado ha pasado....
Il passato, passato. Il presente, cos'è? Il futuro dov'è? Di tuo, immediato e presente, hai Lui in te stesso e Lui ti guida, ti ama e ti ascolta.
El pasado ha pasado. El presente, ¿qué es? El futuro, ¿dónde está? Lo que es tuyo, inmediato y presente, es Él dentro de ti y Él te guía, te ama y te escucha.
El pasado ha pasado. El presente, ¿qué es? El futuro, ¿dónde está? Lo que es tuyo, inmediato y presente, es Él dentro de ti y Él te guía, te ama y te escucha.
jueves, 12 de noviembre de 2009
Non esiste... No existe...
miércoles, 11 de noviembre de 2009
Sii solo....Sé sólo...
Io sono la Luce...Yo soy la Luz...
martes, 10 de noviembre de 2009
Io sono per te... Para ti Yo soy...
lunes, 9 de noviembre de 2009
Quando tu ti soffermi...Cuando tú te detienes...
Quando tu ti soffermi a pensare che Dio ti ha creato e ha creato dentro di te l'Amore, che cosa ti aspetti di più se non vedere l'Amore realizzato nelle Sue forme infinite?
Cuando te detienes en pensar que Dios te ha creado y ha creado el Amor dentro de ti, ¿qué más esperas sino ver el Amor realizado en todas Sus infinitas formas?
Cuando te detienes en pensar que Dios te ha creado y ha creado el Amor dentro de ti, ¿qué más esperas sino ver el Amor realizado en todas Sus infinitas formas?
La pace...La paz....
domingo, 8 de noviembre de 2009
Io sono la tua guida...Yo soy tu guía...
Qualunque cosa tu faccia.. Cualquier cosa que hagas....
Qualunque cosa tu faccia, va improntata all'Amore di Dio. Se non è improntata all'Amore, tralasciala, non è fatta per te.
Cualquier cosa que hagas, tiene que tener la huella del Amor de Dios. Si no la tiene, déjala, no es adecuada para ti.
Cualquier cosa que hagas, tiene que tener la huella del Amor de Dios. Si no la tiene, déjala, no es adecuada para ti.
sábado, 7 de noviembre de 2009
Ciò che ti compone... Lo que te compone...
Ciò che ti compone, ti appartiene e ti forgia e ciò che ti forgia fa di te tutto quello che sei. Pertanto, se tu credi che le tue cellule sono pure molecole senza vita, statiche e non passibili di trasformazione, tu sarai come le tue cellule e lo splendore resterà estraneo e lontano. Ma se tu crederai che le tue cellule sono possibile Luce, allora tu sarai possibile luce e poi Luce
Lo que te compone, te pertenece y te forma y lo que te forma hace de ti todo lo que eres. Por lo tanto, si tú crees que tus células son moléculas sin vida, estáticas y sin posibilidad de transformación, tú serás como tus células y el esplendor se quedará desconocido y lejano. Pero, si tú creerás que tus células pueden ser Luz, entonces tú podrás ser luz y luego Luz.
Lo que te compone, te pertenece y te forma y lo que te forma hace de ti todo lo que eres. Por lo tanto, si tú crees que tus células son moléculas sin vida, estáticas y sin posibilidad de transformación, tú serás como tus células y el esplendor se quedará desconocido y lejano. Pero, si tú creerás que tus células pueden ser Luz, entonces tú podrás ser luz y luego Luz.
Luce: fa luce e.... Luz: haz que haya luz y...
Luce: fa luce e non pensare alle singole fiamme che, oscurando il tuo destino, ti porterebbero solo malori. Non è più tempo per te di illanguidire sopportando malori nascosti nei cuori che, ancora acerbi, non sanno amare la vita.
Luz: haz que haya luz y no pienses en las llamas que, al oscurecer tu destino, sólo te traerían dolor.Ya no es tiempo para ti de languidecer soportando los dolores que están ocultos en los corazones que son todavía inmaduros y no saben amar la vida.
Luz: haz que haya luz y no pienses en las llamas que, al oscurecer tu destino, sólo te traerían dolor.Ya no es tiempo para ti de languidecer soportando los dolores que están ocultos en los corazones que son todavía inmaduros y no saben amar la vida.
viernes, 6 de noviembre de 2009
Sii Luce e Io...Sé Luz y Yo...
Sii Luce e Io sarò Luce per te e per quanti dovranno trasformare se stessi da buio a Luce, da freddo a caldo, da luna a sole, da uomo a donna, de ying a yang, da parte al tutto, da piccolo a grande, da verde a giallo solare, a ogni colore, perché nella gamma dell'arcobaleno si racchiude l'essenza della sostanza divina in ognuno di voi: essere ogni colore in tutti i colori, essere non solo una parte del Tutto, ma Tutto con il Tutto in ogni sua più piccola parte.
Sé Luz y Yo seré Luz para ti y para aquellos que se tendrán que transformar de oscuridad en Luz, de frío en calor, de luna en sol, de hombre en mujer, de ying en yang, de parte en todo, de pequeño en grande, de verde en amarillo solar, en cada color, porque en la gama del arco iris se encierra la esencia de la sustancia divina en cada uno de vosotros: ser cada color en todos los colores, ser, no sólo una parte del Toco, sino Todo con el Todo en cada una de sus partes, hasta la más pequeña.
Sé Luz y Yo seré Luz para ti y para aquellos que se tendrán que transformar de oscuridad en Luz, de frío en calor, de luna en sol, de hombre en mujer, de ying en yang, de parte en todo, de pequeño en grande, de verde en amarillo solar, en cada color, porque en la gama del arco iris se encierra la esencia de la sustancia divina en cada uno de vosotros: ser cada color en todos los colores, ser, no sólo una parte del Toco, sino Todo con el Todo en cada una de sus partes, hasta la más pequeña.
miércoles, 4 de noviembre de 2009
Questa è la sostanza... Esta es la sustancia ....
Questa è la sostanza della vostra vita: essere Luce per voi e per altri. Luce nella Luce, non solo meteora che splende sicura, ma passeggera. Luce e solo Luce, con la Luce, per la Luce, nella Luce e qui, compiuta ogni missione, la Luce emigra verso altre tenebre a portare sé, portatrice di Luce e calore.
Esta es la sustancia de vuestra vida: ser Luz para vosotros y para otros. Luz en la Luz, no sólo un meteorito que resplandece seguro pero pasajero. Luz y sólo Luz, con la Luz, por la Luz, en la Luz y aquí, una vez cumplida su misión migra hacia otras tinieblas para ser portadora de Luz y calor.
Esta es la sustancia de vuestra vida: ser Luz para vosotros y para otros. Luz en la Luz, no sólo un meteorito que resplandece seguro pero pasajero. Luz y sólo Luz, con la Luz, por la Luz, en la Luz y aquí, una vez cumplida su misión migra hacia otras tinieblas para ser portadora de Luz y calor.
Né tu avveleni...Ni tú envenenas...
martes, 3 de noviembre de 2009
Non è questione di... No se trata de...
Non è questione di avere autocoscienza al massimo grado. È questione di avere autocoscienza vivendola in ogni tua azione. Qualunque cosa tu faccia, tu dica, con qualunque persona tu sia, ricorda di essere in te l'Infinito.
No se trata de tener la autoconciencia en el grado máximo. Se trata de tener la autoconciencia viviéndola en cada una de tus acciones. Cualquier cosa que hagas, que digas, con cualquier persona que estés, recuerda ser el Infinito dentro de ti.
No se trata de tener la autoconciencia en el grado máximo. Se trata de tener la autoconciencia viviéndola en cada una de tus acciones. Cualquier cosa que hagas, que digas, con cualquier persona que estés, recuerda ser el Infinito dentro de ti.
Non camminare... No camines...
Conserva intatta.... Conserva intacta...
Conserva intatta la fede e non permettere mai che l'odio o il disprezzo alterino minimamente la tua pace interna. Ravvedi ogni cosa. Ravvedere vuol dire riconsiderare ogni cosa sotto un aspetto più puro. Purifica ogni tuo sguardo, purifica l'occhio che guarda ogni cosa. Purifica ogni parola, ogni sguardo, ogni gesto, ogni tempo a te destinato, ogni azione, ogni sfogo, ogni idea. Purifica ogni cosa dentro di te.
Conserva intacta la fe y nunca permitas que el odio o el desprecio alteren ni en lo más mínimo tu paz interior. Vuelve a mirar cada cosa. Volver a mirar, quiere decir volver a considerar cada cosa bajo un aspecto más puro. Purifica cada una de tus miradas, purifica los ojos que miran cada cosa. Purifica cada palabra, cada mirada, cada gesto, cada tiempo que tienes por destino, cada acción, cada desahogo, cada idea. Purifica cada cosa dentro de ti.
Conserva intacta la fe y nunca permitas que el odio o el desprecio alteren ni en lo más mínimo tu paz interior. Vuelve a mirar cada cosa. Volver a mirar, quiere decir volver a considerar cada cosa bajo un aspecto más puro. Purifica cada una de tus miradas, purifica los ojos que miran cada cosa. Purifica cada palabra, cada mirada, cada gesto, cada tiempo que tienes por destino, cada acción, cada desahogo, cada idea. Purifica cada cosa dentro de ti.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)