viernes, 20 de marzo de 2009
Canterai...Cantarás...
Canterai canzoni non ancora sentite. Suonerai per Me arpe non ancora inventate. Camminerai con Me per sentieri gloriosi e troverai, dovunque tu vada, la gloria e la gioia di essere Dio. Essere Dio non è una bestemmia, è la gloria e il destino dell'uomo, d'ogni uomo qui sulla terra e oltre, e molto piú in là, quando saranno mature le cose del tempo e tu troverai, ovunque tu vada, l'accordo e il consenso di popoli astratti e lontani.
Ogni uomo è destinato a capire, perché ogni singolo uomo non è un individuo a sé, ma un continuum ininterrotto di manifestazione dell'energia vitale, intesa come approccio alla sua divinità.
Cantarás canciones que todavía no se han escuchado. Tocarás para Mí arpas que todavía no se han inventado. Caminarás conmigo por senderos gloriosos y encontrarás, dondequiera que vayas, la gloria y la alegría de ser Dios. Ser Dios no es una blasfemia, es la gloria y el destino del hombre, de cada hombre aquí en la tierra, y más allá, y mucho más allá, cuando estén maduras las cosas del tiempo, y tú encuentres, dondequiera que vayas, el acuerdo y la aprovación de pueblos abstractos y lejanos.
Cada hombre tiene por destino comprender, porque cada hombre no es un individuo a parte, sino una continuación initerrumpida de manifestación de la energía vital, entendiendo por energía vital el acercamineto a su divinidad.
jueves, 19 de marzo de 2009
Ti amo....Te amo...
Amo l'amore che provo per te e lo tengo come compagno al mio tempo. Al tempo che mi è compagno quando tu sei lontano.
Amo il tempo e ne assaporo i grani, come di miglio, lucidi, piccoli, tanti. Amo amarti cosí, con fiori nel cuore, per quando ritorni.
Amo amarti cosí. Hanno seminato l'amore dentro di me, perché fiorisca per te.
Ti amo come le note di mille strumenti, unite.
Ti amo
Amo el amor que siento por ti, y lo guardo como compañero del tiempo. Del tiempo que es mi compañero cuando tú estás lejos.
Amo el tiempo y saboreo sus granos, como granos de mijo, pulidos, pequeños.
Amo amarte así, con flores en el corazón para cuando tú vuelves.
Amo amarte así. Han sembrado el amor dentro de mí, para que florezca para ti.
Te amo como las notas de mil instrumentos, unidas.
Te amo
Imagina un mundo...Immagina un modo..
Imagina un mundo diferente a éste, donde todo es oro y luz, y cada hombre, sin cuerpo y sin materia, completa su luz con la luz de los otros, e intercambio de luz es su existencia, y su palabra es emanación de luz, y su mente es una central de luz, y su existencia es sólo un largo, interminable rayo de luz, como un largo atardecer, como el reflejo de la luna en el mar, como si el sol le diera su calor a otro sol, y a otro, y a otro, y a otro, y sol y sol son seres que "viven" a un " nivel más alto", y sol es Jesús Cristo, y sol es aquel que camina en la Palabra de Dios. Sol y sol, y nada más que sol, son los innumerables soles que, luz y luz y luz y luz y más luz, son hermanos.
Immagina un mondo diverso da questo, dove tutto è oro e luce e, astratto, ogni uomo completa la sua luce con quella dell'altro, e scambio di luce è la loro esistenza, e la loro parola è effluvio di luce, e la loro mente è centrale di luce, e la loro esistenza è solo un lungo, interminabile raggio di luce, come un lungo tramonto, come il riflesso della luna sul mare, come se il sole scaldasse un altro sole e un altro e un altro e un altro e un altro, e sole e sole sono esseri che "vivono" a un "livello più alto, e sole è Gesú Cristo, e sole è colui che cammina nalla Parola di Dio. Sole e sole, e nient'altro che sole, sono gli innumerevoli soli che, luce e luce e luce e luce e ancora luce, sono fratelli.
Immagina un mondo diverso da questo, dove tutto è oro e luce e, astratto, ogni uomo completa la sua luce con quella dell'altro, e scambio di luce è la loro esistenza, e la loro parola è effluvio di luce, e la loro mente è centrale di luce, e la loro esistenza è solo un lungo, interminabile raggio di luce, come un lungo tramonto, come il riflesso della luna sul mare, come se il sole scaldasse un altro sole e un altro e un altro e un altro e un altro, e sole e sole sono esseri che "vivono" a un "livello più alto, e sole è Gesú Cristo, e sole è colui che cammina nalla Parola di Dio. Sole e sole, e nient'altro che sole, sono gli innumerevoli soli che, luce e luce e luce e luce e ancora luce, sono fratelli.
martes, 17 de marzo de 2009
L'amore è...El amor es...
L'amore è Eterno Presente. Lui, l'amore, si riconosce e si ama, e si riconosce e si ama in atto. L'amore: effluvio, pioggia, neve, vento: amore sotto diverse forme. Le persone che ami sono una stessa cosa d'amore. Chi ama, lo sa, in coscienza, presente. Forme di amore eterno che si riconosce e si ama. Questo è l'amore. Ricordo a se stesso dell'Essere Eterno Presente, e si riconosce in qualcuno. Questo è l'amore, non umano, divino.
El amor es el Eterno Presente. Él, el amor, se reconoce y se ama, y se reconoce y se ama en acto. El amor: emanación, lluvia, nieve, viento: amor bajo distintas formas. Las personas a las que amas son una misma cosa de amor. Quien ama, sabe, en su conciencia que él está presente. Formas de amor eterno que se reconoce y se ama. Este es el amor. Recuerdo para él mismo del Ser Eterno Presente, y se reconoce en alguien. Este es el amor, no humano, divino.
El amor es el Eterno Presente. Él, el amor, se reconoce y se ama, y se reconoce y se ama en acto. El amor: emanación, lluvia, nieve, viento: amor bajo distintas formas. Las personas a las que amas son una misma cosa de amor. Quien ama, sabe, en su conciencia que él está presente. Formas de amor eterno que se reconoce y se ama. Este es el amor. Recuerdo para él mismo del Ser Eterno Presente, y se reconoce en alguien. Este es el amor, no humano, divino.
lunes, 9 de marzo de 2009
Ama e assegna... Ama y asígnale...
Ama e assegna a ognuno il suo posto dentro di te, non selezione, un posto nel Cuore divino, che è Dio dentro ognuno di voi e non lo sapete. Agglomerato di Luce rifratta in mille cristalli di neve, che di questo è simbolo la neve terrena: cristalli di Luce all'interno di ognuno di voi, come cristallo rovente, a forgiare nuove anime via via più coscienti.
Ama y asígnale a cada uno su lugar dentro de ti. No una selección, sino un lugar en el Corazón divino que es Dios dentro de cada uno de vosotros y no lo sabéis. Aglomerado de Luz que se refracta en mil cristales de nieve, que de esto es símbolo la nieve de la tierra. Cristales de Luz en el interior de cada uno de vosotros, como cristal candente para forjar nuevas almas cada vez más conscientes.
Ama y asígnale a cada uno su lugar dentro de ti. No una selección, sino un lugar en el Corazón divino que es Dios dentro de cada uno de vosotros y no lo sabéis. Aglomerado de Luz que se refracta en mil cristales de nieve, que de esto es símbolo la nieve de la tierra. Cristales de Luz en el interior de cada uno de vosotros, como cristal candente para forjar nuevas almas cada vez más conscientes.
miércoles, 4 de marzo de 2009
Il mare è come... El mar es como...
Il mare è come l'amore di Dio e noi siamo la spiaggia, e ci lambisce e ci lambisce, finché diventiamo sabbia ogni volta piú fine, e alla fine siamo acqua anche noi. Anche le prove della vita possono essere il mare, e ci investono e ci investono, finché ci trasformiamo in cose ogni volta più trasparenti e senza corpo.
El mar es como el amor de Dios y nosotros somos la playa, y nos acaricia y nos acaricia, hasta que llegamos a ser arena cada vez más fina, y al final somos agua. También las pruebas de la vida pueden ser el mar, y nos embisten y nos embisten, hasta que nos transformamos en cosas cada vez más transparentes y sin cuerpo.
Como fluye... Come fluisce....
Como fluye un río hacia el mar abierto, como fluye el aire fuera del tiempo, como fluye el recuerdo en vuestras mentes humanas: trabajo inútil y pesado, como fluye la vida: el nacimiento, la vida y luego la "muerte", así Yo fluyo: Eterno Presente en la naturaleza humana. El eterno fluir, presente, inmanente del todo.
Come fluisce un fiume fino al mare aperto, come fluisce l'aria fuori del tempo, come fluisce il ricordo nelle vostre menti umane: lavoro inutile e gravoso, come fluisce la vita: nascita, vita e poi "morte", cosí fluisco Io: Eterno Presente nella natura umana: l'eterno fluire, presente, immanente, del tutto.
domingo, 1 de marzo de 2009
Sé arado... Sii aratro...
Sé arado de Dios en cada una de las cosas que haces. Sé arado y manos de Dios en los campos aquí de la tierra, y el arado labrará a fondo la tierra, y de sus surcos profundos y oscuros saldrá una nueva mies para la tierra, y será mies fecunda de espigas altísimas que casi tocan el cielo, y se mueven al viento, a Mi viento. Yo seré el arado y tú Mis manos.
Sii aratro di Dio in ognuna delle cose che fai. Sii aratro e mani di Dio nei campi qi sulla Terra, e l'aratro solcherà a fondo la terra, e dai solchi profondi e oscuri uscirà una nuova messe per la terra, e sarà una messe feconda di spighe altissime che quasi toccano il cielo, e si muovono al vento, al Mio vento. Io sarò l'aratro e tu le Mie mani.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)