viernes, 30 de abril de 2010

Hai ascoltato... Has escuchado...

Hai ascoltato invano Parole divine. Hai ascoltato invano chiamare il tuo nome. Hai ascoltato invano gemere voci di pianto. Hai ascoltato invano bussare alla tua porta. Hai ascoltato invano gemere il vento contro le imposte della tua casa. Hai ascoltato invano il pianto di uccelli randagi nel vento della sera. Hai ascoltato invano ululato di cane lontano. Hai ascoltato invano gemere il pianto di morti nel sonno lunare. Hai ascoltato invano cadere la pioggia sui tetti coperti di neve. Hai ascoltato invano le lunghe giornate passare al tuo lato senza godere. Hai ascoltato invano il gemere di note lontane nel vento. Hai ascoltato invano il ticchettio degli uccelli sui vetri della finestra. Hai ascoltato invano abbaiare lontano, la notte. Hai ascoltato invano? Hai ascoltato.

Has escuchado en vano Palabras divinas. Has escuchado en vano llamar tu nombre. Has escuchado en vano el gemido de voces de llanto. Has escuchado en vano llamar a tu puerta. Has escuchado en vano el viento gemir contra los postigos de tu casa. Has escuchado en vano el llanto de pájaros errantes. Has escuchado en vano el aullido de un un perro lejano. Has escuchado en vano gemir el llanto de los muertos en el sueño lunar. Has escuchado en vano caer la lluvia sobre los tejados cubiertos de nieve. Has escuchado en vano las largas jornadas pasar a tu lado sin disfrutar. Has escuchado en vano el gemido de notas lejanas en el viento. Has escuchado en vano el repiqueteo de los pájaros contra los cristales de la ventana. Has escuchado en vano ladrar a lo lejos de noche. ¿Has escuchado en vano ? Has escuchado.