lunes, 26 de enero de 2009

Si contemplas la luna... Se contempli la luna...


Si contemplas la Luna y no piensas en otra cosa que no sea su luz y su belleza, tus pensamientos se quedan quietos en pura contemplación de algo verdaderamente bello, pero, si analizas todas las formas que recubren su superficie y piensas en el espacio que la rodea y en la vida microscópica que existe en ella, y te preguntas quién la ha habitado y como ha acabado así, apagada y con luz refleja, entonces la verdad se abre camino y tú empiezas a pensar que lo que veías cada noche, lo habitual, no es lo que veías cada noche, sino que es, y puede ser, una cosa muy distinta, o muchas cosas muy distintas entre ellas. Una cosa es la apariencia real, objetiva, específica, y otra la realidad vista más de cerca.
Si tú tomases un microscopio muy potente, y mirases ahora tu mesa, verías billones de pequeños seres vivientes, en un estado inconsciente-consciente, de los cuales tú no tienes la menor idea, pero ellos existen y se creen únicos en el universo: ¡tu mesa! ¡Gran universo!
Si tú tomaras un microscopio y mirases el jardín, verías trillones y trillones de otros seres que viven y existen y tú no los ves, los ignoras completamente, pero ellos existen, ¿Cuántos seres humanos y no humanos piensas tú que existen en el Cosmos-Universo? ¿Mil billones? ¿Mil, más mil billones, más mil? ¿O dos mil billones, más dos mil billones de billones? Ponte a pensarlo. Son muchos, pero que muchos más.


Se contempli la luna e non pensi ad altro che alla sua luce e alla sua bellezza, non puoi diramare pensieri, e tutto rimane in pura contemplazione di qualcosa di veramente bello ma, se analizzi tutte le forme che ne ricoprono la superficie, e pensi allo spazio che la circonda, e pensi alla vita microscopica che in essa esiste, e ti chiedi chi l'ha abitata e come è finita cosí, spenta e di luce riflessa, allora la verità si apre cammino e tu cominci a pensare che quello che vedevi ogni notte, cosa abituale, non è quello che vedevi ogni notte, è, e può essere, una cosa molto diversa o molte cose diverse tra loro.
Una cosa è l'apparenza reale, obiettiva, specifica, e un'altra la realtà vista da piú vicino. Se prendesssi un microscopio e guardassi il tuo tavolo, vedresti miliardi di piccoli esseri viventi in uno stato incosciente-cosciente, di cui tu non hai nozione, ma essi esistono e si credono unici nel loro universo: il tuo tavolo! Grande universo! Se prendessi un microscopio e guardassi in giardino, vedresti miliardi e miliardi di altri esseri che vivono e sono, e tu non li vedi, li ignori completamente, ma essi sono. Quanti esseri umani e no, tu pensi che esistano nel Cosmo-Universo? Mille miliardi? Mille, più mille miliardi più mille? O duemila miliardi più duemila miliardi di miliardi?Prova a pensare. Sono molti, ma molti di più.

martes, 20 de enero de 2009

El día declina...Il giorno declina...


El día declina, se abren las puertas de la noche y se cierra la del sol, abiertas ya las estrellas.
El gran cielo que a vosotros os parece cóncavo, en realidad no tiene forma, y el espacio está ocupado por un número infinito de planetas y de estrellas y de mundos y de universos que no tienen nombre y lo tendrán cuando, una vez que se haya desarrollado la conciencia de la presencia de Dios en vosotros, se eleve el nivel de percepción que ya no será humana, porque se habrá transformado en una antorcha candente que iluminará vías y caminos desconocidos que tienen su regreso sólo en vuestro corazón. Quiero decir que las cosas que existen fuera de vuestra atmósfera se hacen visibles sólo cuando, en el gran Corazón, Él es Dueño y Señor absoluto. Y el espacio y el tiempo ya no tiene nombre, y son sólo Uno.


Il giorno declina e si aprono le porte della notte e si chiude quella del sole, aperte giè le stelle.
Il grande cielo che voi vedete concavo, ma tale non è, è assolutamente senza forma, e lo spazio è tutto occupato da infinti pianeti e stelle e mondi e universi che non hanno un nome, ma l'avranno quando, cresciuta l'autocoscienza dentro di voi, si alzerà il livello di percezione e, non più umana, sarà diventata una torcia incandescente a illuminare vie e rotte sconosciute che non hanno ritorno se non nel vostro Cuore.
Voglio dire che le cose che esistono fuori della vostra atmosfera, sono visibili quando, nel grande Cuore, Lui è Padrone e Signore assoluto, e lo spazio e il tempo non hanno piú nome e sono solo Uno

lunes, 12 de enero de 2009

No se puede...Non si può...


No se puede realmente definir el aire que te rodea, el sol que te calienta, el agua que te quita la sed, el amor que te mueve. Es verdaderamente indefinible e indeciblemente puro, verosímil, único en su Esencia, increíble en su belleza, etéreo, eterno, absoluto.

Cuando las campanas dejan de tocar y todo se transforma en silencio y el alma casi no se atreve a respirar por miedo que algo se rompa, entonces es cuando, en la más absoluta pureza, se realiza un milagro y el alma vuelve a tomar confiada su camino.

Veramente innominabile l’aria che ti circonda, il sole che ti riscalda, l’acqua che ti disseta, l’amore che ti muove. Veramente Innominabile e Puro oltre ogni dire. Verosimile, solo nella Sua Essenza, incredibile nella Sua Bellezza, Etereo, Eterno, Assoluto.

Quando le campane cessano di suonare, e tutto diventa silenzio, e l’anima quasi non osa respirare per paura che qualche cosa si infranga, allora è quando, nella più assoluta purezza, si compie un miracolo e l’anima riprende fiduciosa la sua strada.

viernes, 9 de enero de 2009

¿Por qué no encendéis..? Perché non accendete...?

¿Por qué no encendéis las estrellas que Yo he puesto dentro de cada uno de vosotros, cuando al nacer he dicho: “Ve, hijo Mío, da vida en el Cosmos a la Idea Primigenia”? Yo soy la Idea Primigenia.


¿Por qué no encendéis las velas que por millares Yo he puesto dentro de cada uno de vosotros, para iluminar esos caminos que aparecían obscuros y resbaladizos ante el hombre pedestre que no sabía mirar más arriba, más allá, hacia la Verdad y la Belleza?




Dì, perché non accendete le stelle che Io ho posto dentro ognuno di voi quando, nascendo, vi ho detto: “Va, Mio fanciullo, ravviva nel Cosmo l’idea primigenia. Io sono l’idea primigenia, la prima e l’ultima, Io sono il Tutto?”

Perché non accendete le mille candele che Io ho posto dentro ognuno di voi, a riscaldare le vie congelate che apparivano oscure e scivolose all’uomo pedestre, che non sapeva guardare più in su, più in là, più alto, più bello, più vero?

lunes, 5 de enero de 2009

En el aprisco....Nell'ovile.....


En el aprisco duermen seguras las ovejas y no las moja el agua fría de la lluvia, porque el pastor ha construido un tejado sólido por dentro y por fuera. Del mismo modo, cada alma-ser humano que cree en la Palabra, es como una oveja dentro del aprisco y Yo le protejo del Frío, del Gran Frío de la muerte del Ego en la autoconciencia que duerme.



Nell’ovile dorme sicura la pecora, e non piove dal cielo acqua gelida di pioggia, perché il pastore prudente ha costruito un solido tetto da dentro e da fuori. Così, ogni anima-essere umano che crede nella Parola, è pecora dentro l’ovile e Io lo proteggo dal freddo, il grande freddo di morte dell’Io nell’autocoscienza che dorme.



lunes, 29 de diciembre de 2008

¿Cómo podría? ....Come potrebbe?


¿Cómo podría todavía esperar ser hombre sin Él? ¿Cómo podría, aunque fuese en una mínima parte creer que puede irse lejos de Él? ¿Cómo podría aunque fuese en una mínima parte emitir un sólo suspiro sin Él, sin Su suspiro, sin Su aliento, sin Su vida? ¿Cómo podría aunque fuese en una mínima parte tocar las cosas de aquí, de la Tierra, sin verlo en cada cosa, escondido y evidente, como ser Unificante-Pensante-Existente-Eterno-Único-Eterno Presente?


¿Cómo podría decidir algo sin Él? ¿Cómo podría dar un paso hacia la vida sin pensar en Él? ¿Cómo podría vivir sin Él? ¿Cómo podría bailar, sin bailar con Él la danza de los mil planetas celestes envueltos en polvo de oro, que son sustancia divina y orgullosos de ser Él en sustancia, apariencia, equilibrio, fuerza y belleza?



Come potrebbe ancora sperare di essere uomo senza di Lui? Come potrebbe credere, benché minimamente, di poter camminare lontano da Lui, come potrebbe, benché minimamente, pensare di aprire gli occhi e non vederLo e non sentirLo?


Come potrebbe, benché minimamente, emettere un solo sospiro senza di Lui, suo sospiro, suo fiato, sua vita? Come potrebbe, benché minimamente, toccare le cose qui sulla Terra senza vederLo in ogni cosa, nascosto-palese come Essere Unificante-Pensante-Essente-Eterno Unico Eterno Presente? Come potrebbe decidere nulla senza di Lui? Come potrebbe muovere un passo verso la vita, senza pensare a Lui? Come potrebbe vivere senza essere Lui?


Come potrebbe danzare, senza danzare con Lui la danza dei mille pianeti celesti avvolti in polvere d’oro, che sono sostanza divina, e non hanno altro ritorno che essere danza del sole e la luna e mille + mille + mille + mille pianeti orgogliosi di essere Lui in sostanza, apparenza, equilibrio, forza e bellezza?

¿Crees tú.....Credi tu


¿Crees tú que el hombre podría perder un sólo minuto sin pensar en Dios, sin amarlo, sentirlo, adorarlo, serlo, vivirlo? ¿Cómo podría, una vez que Lo ha sentido, tocado, visto, desear otra cosa que no sea ser Él, estar en Él, con Él y para Él?


¿Cómo podría aunque fuese en una mínima parte pensar que Dios no es su Padre, el Hacedor de todas las cosas? ¿Cómo podría ignorarlo con que sólo viese una rendija de luz bajo la puerta del Cielo Sublime? ¿Una rendija de luz, sutil, casi invisible, de la Luz que lo inunda todo y deja ver lo Infinito Posible?


Credi che potrebbe perdere un solo minuto senza pensarLo, amarLo, sentirLo, adorarLo, esserLo, esisterLo, viverLo?

Come potrebbe, una volta sentito, toccato, visto, desiderare altra cosa che essere Lui, in Lui, con Lui, e per Lui? Come potrebbe, benché minimamente, pensare che Dio non è suo Padre, Fattore di tutte le cose? Come potrebbe ignorarLo, se solo potesse vedere uno spiraglio di Luce sotto la porta del Cielo Sublime? Uno spiraglio di luce, sottile, quasi invisibile, della Luce che tutto lo inonda e lascia vedere l’Infinito Possibile?